Hi everyone,

thank you for being part of this fantastic community.

I’m the author of https://wordpress.org/plugins/slope-widgets/ and this is my first WordPress plugin, so I’m a newbie and my question may be silly.

Following the localizationLocalization Localization (sometimes shortened to "l10n") is the process of adapting a product or service to a particular language, culture, and desired local "look-and-feel."/internationalizationInternationalization Internationalization (sometimes shortened to I18N , meaning “I - eighteen letters -N”) is the process of planning and implementing products and services so that they can easily be adapted to specific local languages and cultures, a process called localization. This is the process of making software translatable. Information about Internationalization for developers can be found in the Developer’s handbooks. PluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party Handbook, I refactored my plugin to be localized and I created a .pot catalogue and .moMO files MO, or Machine Object is a binary data file that contains object data referenced by a program. It is typically used to translate program code, and may be loaded or imported into the GNU gettext program. This is the format used in a WordPress install. These files are normally located inside .../wp-content/languages/ / .po filesPO files PO files are human readable files which contain translations we use. These files are not used by WordPress itself. Each language will have its own PO file, for example, for French there would be a fr_FR.po file, for german there would be a de_DE.po, for British English there might be en_GB.po.. Please note that the main language of this plugin is Italian, and my intent is to add en_US language. Everything works correctly, I changed my WordPress language to english and tested it with no surprises. However, after releasing a new version of Slope Widgets, in plugin page I see “Languages: English (US)”. This is not true, because the main language is Italian and the English translation works and its files are there.

Moreover I see a big banner “Questo plugin non è ancora tradotto in Italiano. Contribuisci a tradurlo!” (“This plugin has not been translated in Italian yet. Contribute to translate it!”). This is not true either.

Am I missing something? Should I become a contributor of my plugin and submit an Italian translation (plugin’s native language)? If yes, please add me as editor of Slope Widgets so I can approve my suggested stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings..

Of course I read the documentation(s) and I searched over internet before asking, but I didn’t find anything about it.

Thanks in advance for your support! Best regards and Happy New Year. (: