Notes from the WP Translation Day Chat on July 19

Below you can find a recap of the GWTD3 (Global WordPress Translation Day) meeting.


  • Global/Schedule
    • Defines goals for the event (GWTD1 : onboard translators and expand the team, GWTD2 : increase PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. and bridge between pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the Plugin Directory or can be cost-based plugin from a third-party authors and translators)
    • Review the outcome of community summit and contributor dayContributor Day Contributor Days are standalone days, frequently held before or after WordCamps but they can also happen at any time. They are events where people get together to work on various areas of There are many teams that people can participate in, each with a different focus. goals as starting point to help with setting the schedule
    • Other proposals:
      • Streamline onboarding experience for new translators and PTE
      • Reduce the translation waiting list
      • Give the team a stronger presence
  • Website
    • First meeting was held and design started
    • The previous GWTD1 and GWTD2 websites will be archived so they can still be accessed later
  • Comms
    • An announcement post on make/polyglots is being drafted
    • Call for speakers poll needs review, check google docs or on the website. Should stay open until 1-Sept.
    • A handbook page for onboarding local events is being prepared
    • The TranslateWP Twitter account is now accessible by Comms
    • @petya will support comms for the content plan
  • Design
  • Livestream/speakers
    • Some speakers should be invited
    • The crowdcast account has been received

Next meeting

  • Wed 26 July, 09:00 UTC on the global (so just before the 2nd polyglots meeting)

Action items – New

  • @tobifjellner Collect all links to summaries and other useful information of the previous events. Add them in the handbook or on the site
  • @casiepa reachout to organizer that have a meetupMeetup All local/regional gatherings that are officially a part of the WordPress world but are not WordCamps are organized through A meetup is typically a chance for local WordPress users to get together and share new ideas and seek help from one another. Searching for ‘WordPress’ on will help you find options in your area. on a different date (@casiepa)

Action items – Open from last week

  • @nao to find out about the ‘local mentors’
  • @casiepa to link with ‘Processing’ for live data during the event


#gwtd, #polyglots