Notes from the Polyglots chats on March 1st

LocaleLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in stats

*Releases:* 164 (±0) locale, 96 (±0) up to date, 0 (±0) behind by minor versions, 0 (±0) behind by one major version, 14 (±0) behind more than one major version, 45 (±0) have site but never released, 9 (±0) have no site.

*Translations:* 164 (±0) total, 64 (+1) at 100%, 5 (-1) over 95%, 5 (±0) over 90%, 28 (±0) over 50%, 54 (±0) below 50%, 105 (±0) have a language pack generated, 8 (±0) have no project.

*Requests:* There are 22 unresolved editor requests out of 650 (+11) total and 12 unresolved locale requests out of 44 (±0) total.

*Translators:* There are 492 (±0) GTEGeneral Translation Editor A General Translation Editor (often referred to as GTE) is a person, who has global access to validate strings on all projects for a specific locale., 1 344 (+25) PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. and 13 035 (+136) translation contributors.
(A The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. account could have multiple roles over different locale)

*Site language:* 48,808% (+0,076%) of WordPress sites are running a translated WordPress site.

Adding 5 new localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in this week

Five new locale requests have been processed and are waiting to be finalized.

  • See for more information
  • People who have requested a new locale will be updated in their original requests when the process is finished. Hopefully by the end of this week, realistically next week

Community summit topic and representatives

This is our last week to decide and post our topics/people, topics and people should be posted on the Community P2p2 "p2" is the name of the theme that blogs at use (and o2 is the accompanying plugin). When asked to post something "on the p2" by a member of the Polyglots team, that usually means you're asked to post on the team blog by March 3rd.

Everyone who would like to represent the team should comment on this post by 8pm EST on March 2nd.

WCEU contributor dayContributor Day Contributor Days are standalone days, frequently held before or after WordCamps but they can also happen at any time. They are events where people get together to work on various areas of There are many teams that people can participate in, each with a different focus.

WCEU contributor day gathers more Polyglots on the ground than any other WordPress event. Besides onboarding new contributors, that gives the experienced Polyglots among us an opportunity to get together and discuss important issues as well as break out in sessions and work on global projects. Let’s see who’s going and decide what to discuss and work on.

@tacoverdo has done a post about it on make/polyglots. Please comment on that post if you’re attending WCEU and plan on going to WCEU contributor day:

Global glossaries are in – time for testing and feedback

Locale glossaries are in and up for testing. Read @ocean90‘s post here:

Thanks to @Nao the handbook page on Glossaries has been updated with the information about how to build and use a Locale Glossary


That’s all for this week!