Notes from the Polyglots chats on Jan 4th

LocaleLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ stats

Releases

164 (±0) locale, 66 (+1) up to date, 0 (±0) behind by minor versions, 13 (±0) behind by one major version, 17 (-1) behind more than one major version, 59 (±0) have site but never released, 9 (±0) have no site.

Pinging the GTEs of localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ that are translated more than 70% but behind more than one major version. It would be good to get in touch so we can help you releaseRelease A release is the distribution of the final version of an application. A software release may be either public or private and generally constitutes the initial or new generation of a new or upgraded application. A release is preceded by the distribution of alpha and then beta versions of the software. for the latest version. You can catch up on translations after that.

Translations

164 (±0) total, 63 (+2) at 100%, 3 (±0) over 95%, 4 (-1) over 90%, 32 (-1) over 50%, 55 (±0) below 50%, 86 (+1) have a language pack generated, 7 (±0) have no project.

Locale requests

12 unresolved locale requests out of 41 (+2) total.

Editor requests

There are 34 unresolved editor requests out of 561 (+7) total

Technical update

  • 4.7.1 might come in the next couple of days
  • Planned GlotPress releases in 2017 – the first GlotPress meeting will be on Jan 10th – everyone’s welcome to attend https://glotpress.blog/2017/01/03/2017-kick-off-meeting-on-january-10th-1700-utc/

Goals for 2017

For locale teams

  1. Translate WordPress to 100%
  2. Prepare your locale style guide and glossary
  3. Translate the top 10 plugins and themes to 100% in your language
  4. Expand your local teams with more project translation editorsTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor.

For the global Polyglots teamPolyglots Team Polyglots Team is a group of multilingual translators who work on translating plugins, themes, documentation, and front-facing marketing copy. https://make.wordpress.org/polyglots/teams/.

  • 100 locales at 100% by the end of 2017
  • Top 10 plugins translated to 100% for the top 12 languages
  • Global glossaries and reject with feedback (among many improvements) for GlotPressGlotPress GlotPress is the translation management software that powers Translate.WordPress.org. More information is available at glotpress.org.
  • Expand the Polyglots leadership team
  • Organise at least one WordPress Translation Day

 

#weekly-meeting-notes, #weekly-meetings