Locale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ stats
- Locale stats before the soft freeze See String freeze. A soft string freeze or "soft freeze" is announced when all the strings of an upcoming WordPress release are frozen, except for the strings of the About page.
Releases: 164 (+1) locale, 73 (±0) up to date, 0 (±0) behind by minor versions, 5 (±0) behind by one major version, 17 (±0) behind more than one major version, 61 (+1) have site but never released, 8 (±0) have no site.
Translations: 164 (+1) total, 3 (-6) at 100%, 24 (+15) over 95%, 21 (-2) over 90%, 53 (-7) over 50%, 56 (+1) below 50%, 82 (±0) have a language pack generated, 7 (±0) have no project.
Requests: There are 19 unresolved editor requests out of 480 (+20) total and 12 unresolved locale requests out of 35 (+2) total.
Translators: There are 475 (+9) GTE A General Translation Editor (often referred to as GTE) is a person, who has global access to validate strings on all projects for a specific locale., 1 132 (+33) PTE A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. and 12 302 (+437) translation contributors.
(A wordpress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ account could have multiple roles over different locale)
Site language: 52,030% (-0,148%) of the WordPress sites are running in en_US (English (US)).
WP TranslationDay Recap & Stats
A detailed post coming soon, but here are some quick updates
- WPTranslationDay stats are in this spreadsheet – thanks @ocean90 for providing those
- Translated strings A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. – 60426 for GWTD 2 vs 40350 for GWTD1
- Number of people translating GWTD 2 – 740 vs GWTD 1 – 448
- Number of locales Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ translated GWTD2 – 133 vs GWTD1 – 54
- Number of new translators – 253
- Most active locales: Ja (9716), es (6176), de formal and informal (5662), it (5270), tr (4362), ru (4308), sr (4257), bg (3181), mr (1287), sk (1220), lo (1178) (All locale info is in the Locale stats tab of the spreadsheet)
- Number of local events – GWTD 2 – 67 vs GWTD – 39
- Live streaming viewers – 473
- Number of translated strings: 60426
- Number of projects that got new translations: 590
- Number of locales that got new translations: 133
Takeaways and decisions about the next GWTD
- Assemble a team with clear responsibilities before starting to organise – organise it like a wordcamp WordCamps are casual, locally-organized conferences covering everything related to WordPress. They're one of the places where the WordPress community comes together to teach one another what they’ve learned throughout the year and share the joy. Learn more.
- Help local events connect to the GTEs for the locales they’re going to translate
- Have it once a year
- Do trial runs with all speakers to avoid technical issues
- Research Google Live and Hangouts on air as an alternative to CrowdCast to avoid people needing to register to watch the stream
A full recap with takeaways and more stats is coming later today/tomorrow to make/polyglots
WordPress 4.7 development cycle
- The original WordPress 4.7 development cycle has been changed
- Soft freeze planned for November 17th
- Hard freeze See String freeze. A hard string freeze or a hard freeze is announced when all the strings of the upcoming release are frozen including the strings of the About page. A hard freeze is the final string freeze before a release. planned for November 29th
- The about page strings ticket on track is live so we should watch it and take part if needed
- No news on the release video yet, Petya to check with Helen
- All GTEs will get a ping The act of sending a very small amount of data to an end point. Ping is used in computer science to illicit a response from a target server to test it’s connection. Ping is also a term used by Slack users to @ someone or send them a direct message (DM). Users might say something along the lines of “Ping me when the meeting starts.” to prepare their locales on the dates of the soft freeze and hard freeze
iOS The operating system used on iPhones and iPads. App translations
- WordPress iOS app version 6.7 is up for translation – if your team is translating the apps, give the dev team a hand.