Notes from the Polyglots chat on August, 3rd

LocaleLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ stats

Releases: 162 localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/. 56 locales up to date. 13 locales behind by minor versions. 8 locales behind by one major version. 15 locales behind more than one major version. 62 locales have a site but never released. 8 locales don’t have a site.

Translations: 162 locales. 36 locales at 100%. 19 locales have more than 95%. 13 locales have more than 90%. 29 locales have more than 50%. 56 locales have less than 50%. 9 locales don’t have a WP project.

Update on WordPress 4.6 & translation progress

We now hope the text stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. for the About Page will come on time.

WordPress 4.6 release video update

The release video currently is scheduled for August 5th, giving a whole week to translate it.

Forum migrations to bbPress2

The first forums have been upgraded to bbPressbbPress Free, open source software built on top of WordPress for easily creating forums on sites. https://bbpress.org. 2 and redirected to their new locations.
We should take a closer look, if we find any glitches in the translation and correct misleading or poorly translated text strings, if any.

WordPress for Android 5.7 string freezeString freeze The term "string freeze" is used by the core team to mark the end of changes to the strings of an upcoming release. A string freeze also means that there will be no more strings added to the core project. Sometimes a string freeze has two phases a soft freeze and a hard freeze. A string freeze is announced on the Polyglots blog by the current release lead.

The development branch of the Android App 5.7 has been frozen and it’s about time to translate new app strings and release notes before the release.

Open discussion

The team spoke about MetaMeta Meta is a term that refers to the inside workings of a group. For us, this is the team that works on internal WordPress sites like WordCamp Central and Make WordPress. TracTrac Trac is the place where contributors create issues for bugs or feature requests much like GitHub.https://core.trac.wordpress.org/. ticket #1863 (https://meta.trac.wordpress.org/ticket/1863), where Wolly (@wolly) suggested to add a table with the list of projects with a PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. assigned, last activity of the PTE (Approve and translate) and a link to contact him (slackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/., email or homing pigeon 🙂 ).
It was widely agreed, that contacting users via GlotPressGlotPress GlotPress is the translation management software that powers Translate.WordPress.org. More information is available at glotpress.org. would help to improve the translation process. As Petya (@petya) reminded, the new User Interface for GlotPress is still in progress and has room for such improvements.

#weekly-meeting-notes, #weekly-meetings