Discussion: Translation Project for WordPress 4.3

Hey, this a follow-up to our latest week chat and summarizes some points regards an early project for WordPress 4.3 on translate.wordpress.orgtranslate.wordpress.org The platform for contributing to the translation of WordPress core, themes and plugins.. See also the meetings notes from last week.

For the upcoming release I would like to test if it would be a good idea to have projects for the next WordPress version as soon as possible. Currently the Development project represents the latest stable release (WordPress 4.2.x) and not the version which is in active development.

Here are some pros and cons, commented by me:

Pros

  • You don’t have to wait until one month before a release to start translating the new version.
  • We can build language packs for alpha/betaBeta A pre-release of software that is given out to a large group of users to trial under real conditions. Beta versions have gone through alpha testing in-house and are generally fairly close in look, feel and function to the final product; however, design changes often occur as part of the process. versions too, so you could test stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. “live”.
    This would be useful for reporting bugs for too long strings, typos, missing contexts or comments, etc.

Cons

  • We have a dev project and a “stable” project which could confuse new translators.
    Each project has an “active” status. The development project can marked as non-active so it won’t be visible directly. We can/should also add a banner/warning to the project, which explains the state of this project/strings.
  • If a stringString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. gets changed a lot you’ll end up on translating over and over again variants of the same string.
    That’s true, but this is a decision which has to be made by each translator and/or team. We won’t force anyone to translate/validate the strings. But have in mind, that GlotPressGlotPress GlotPress is the translation management software that powers Translate.WordPress.org. More information is available at glotpress.org. now can detect minor changes so you don’t have to retranslate the whole string.

I don’t want to make this decision by my own, it should be a decision made by the team. So please use the comment section below and/or the weekly chat (Wednesday @ 10:00 UTC / Thursday @ 04:00 UTC) to raise your concerns and if you think we should try this.
As mentioned above, it would be a test which we can cancel at any time.

#4-3, #polyglots-meeting