We have a little problem with the community…

We have a little problem with the community forum of galician translators. Currently we are using a BuddyPress support forum thread: https://buddypress.org/support/forum/plugin-forums/wordpress-en-galego/

Paul Gibbs have sent us this notice:
“Why are we discussing translation of WordPress on the BuddyPress.org support forums?
This is probably better discussed on your WordPress.org i18n site, or on https://make.wordpress.org/polyglots/.”

Our community is very small and has few contributions lately. Today we only have time to do some work on the translations of WordPress. The translation of BuddyPress and other additions are waiting, and we don’t know when we will be able to take them again.

Until now, maybe by carelessness or lack of time, we have no forum in the galician WordPress i18nInternationalization Internationalization (sometimes shortened to I18N , meaning “I - eighteen letters -N”) is the process of planning and implementing products and services so that they can easily be adapted to specific local languages and cultures, a process called localization. This is the process of making software translatable. Information about Internationalization for developers can be found in the Developer’s handbooks. site.

Under this circumstances, we continue to work as before, waiting for better times with complete translations and enough time to have a forum on our WordPress i18n site.

I contact polyglots forum in order to see what we need to have updated site and forum.

When I have an answer, I will post in the galician translators BuddyPress site, in order to leave the BuddyPress thread as soon as possible, when any of the Contributors commit to undertake the changes.

#forum, #gl_es, #request