Hi again Mr Zé Thanks I’ve read all…

Hi again Mr. Zé .
Thanks. I’ve read all the information on the “draft handbook” post and everything is clear to me now. And I’m ready and up for it to get started.

1-WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ username of the administrator: your username
2-Language code: fr
3-Language name, both the English and the native name: French, Français (note that in this case ‘Belgium French, Français de Belgique’ would be acceptable too)
“Turkish” and “Türkcə” or “Azerbaijan Turkish” and “Azərbaycan Türkcəsi”
4-(if applicable) Country code: be
5-(if applicable) Country name, both the English and the native name: Belgium, Belgique
“Azerbaijan” and “Azərbaycan”

And, I have a group of Azerbaijanian friends and linguistics professors at my university who I requested to cooperate on other cms translation projects before.
So, what’s the next stop to start the process with having “https://i18n.svn.wordpress.org/tr_AZ/”, “http://tr-az.wordpress.org” “http://tr-az.support.wordpress.org” and so on?

Kind regards.

#request, #suggestion