WordPress translationion teams

Hi guys,
All of us here belong to the WordPress translating community and many know how frustrating the translating process is. WordPress has more than 3,300 stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. (+500 for MultiSiteMultisite Multisite is a WordPress feature which allows users to create a network of sites on a single WordPress installation. Available since WordPress version 3.0, Multisite is a continuation of WPMU or WordPress Multiuser project. WordPress MultiUser project was discontinued and its features were included into WordPress core.https://codex.wordpress.org/Create_A_Network.), it’s just too much.

I think that the translators community has to be more involved in the development process to reduce the strings ammount and improve it’s quality. WordPress tracTrac Trac is the place where contributors create issues for bugs or feature requests much like GitHub.https://core.trac.wordpress.org/. already have a few interesting ideas like:

  • Consolidate string with same meaning but different wording (https://core.trac.wordpress.org/ticket/14039)
  • Merge similar string (https://core.trac.wordpress.org/ticket/18218)
  • Replace/Remove html code entities (https://core.trac.wordpress.org/ticket/7098#comment:10)

I would like to hear more ideas, based on your experience, how do you think we can improve the translating process and/or reduce the strings ammount? (you can add your trac tickets)

#i18n, #translate, #wordpress