Hi I’m one of the admins for the…

Hi, I’m one of the admins for the Finnish (‘fi’) translation. There’s been quite a lot of debate (again) on our own mailing list about whether we should switch to using a longer language code (‘fi_FI’) since some people consider it more ‘standard’ than the short version. Personally I don’t see much benefit and can imagine a lot of trouble for regular users in upgrading, pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party translations etc., if we were to make a switch. I could be wrong though… At the moment the only real problem is that some plugins such as WPML and Codestyling LocalizationLocalization Localization (sometimes shortened to "l10n") is the process of adapting a product or service to a particular language, culture, and desired local "look-and-feel." assume the longer version.

Since the Codex seems to recommend using the long form (https://codex.wordpress.org/Translating_WordPress#Repository_File_Structure), I’m wondering what others’ opinions are on this. Have other locales made such a transition successfully?