Translation of End-user documentation project started at WordCamp Torrelodones (Spain)

During the contributor dayContributor Day Contributor Days are standalone days, frequently held before or after WordCamps but they can also happen at any time. They are events where people get together to work on various areas of https://make.wordpress.org/ There are many teams that people can participate in, each with a different focus. https://2017.us.wordcamp.org/contributor-day/ https://make.wordpress.org/support/handbook/getting-started/getting-started-at-a-contributor-day/. at WordCampWordCamp WordCamps are casual, locally-organized conferences covering everything related to WordPress. They're one of the places where the WordPress community comes together to teach one another what they’ve learned throughout the year and share the joy. Learn more. Torrelodones 2024, the Spanish documentation team started the translation for the end-user documentation.

The initial objectives were:

  • Decide the day and time for the weekly team meeting
  • Define responsibilities for meeting facilitators
  • Technical requirements for a documentation team member
  • How to effectively coordinate with the Spanish translation team
  • Review the Style Guide for translation
  • Define the translation process
  • Suggest new words to the Spanish (Spain) Glossary

Conclusions of the Spanish documentation team

Weekly meetings

Responsibilities for meeting facilitators

  • The team agreed that @estelaris will run the first few meetings and then it will be rotated among contributors
  • Whoever runs the meeting must prepare the agenda based on the previous meeting

Contributor technical requirements

  • Know sufficient English to understand the content that is being translated
  • Be familiar with the Spanish style guide and glossary
  • Basic understanding of GitHubGitHub GitHub is a website that offers online implementation of git repositories that can easily be shared, copied and modified by other developers. Public repositories are free to host, private repositories require a paid subscription. GitHub introduced the concept of the ‘pull request’ where code changes done in branches by contributors can be reviewed and discussed before being merged be the repository owner. https://github.com/

Translation Style Guide

Another goal is to improve the Spanish Style Guide to be able to write the documentation, following the rules already instilled by the translation team. This work will be based on the Documentation Style Guide written by the global team. Follow the work in GitHub Spain Handbook #288.

Translation process

The translation process the team will follow includes:

  • Update the style guide and have it reviewed and approved by the translation team
  • Prioritize articles for translation (high, medium, low) as well as add tasks to the issues (content, screenshots, videos, etc)
  • Work with #meta team to open the es.wordpress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org//documentacion site
  • Translate the articles and pass them to the Spanish polyglots teamPolyglots Team Polyglots Team is a group of multilingual translators who work on translating plugins, themes, documentation, and front-facing marketing copy. https://make.wordpress.org/polyglots/teams/. for review
  • Make the documentation available in Spanish from Spain as soon as the site is set

This post will be updated accordingly and it is a translation of the post in Make Spain Blog.

props to @josepmoran for taking notes during contributor day and to help write this post in Spanish

#contributor-day