Hi
I will translate wp to my language (Kurdish badini in Arabic dialog “رێز و سلاڤ گهلي ههڤالان”) where can i copyrighting translate ?! please guide me.
Tagged: localization Toggle Comment Threads | Keyboard Shortcuts
-
dlovan
-
akerbeltzalba
Hm maybe I’ve tagged it wrong. I’ve finished (and uploaded) the translations for Android and Windows Phone into Scottish Gaelic (gd). Can someone tell me what the next step is to get it to release? Thanks.
-
akerbeltzalba
I just finished the .po file for “WordPress for Android” in Gaelic. Is there something I need to do to bring this to release or is the process automatic?
Incidentally, has there been any news on some feature that allows users to set the UI language on their mobile system? There are still loads of languages that WordPress supports which mobile OS don’t support :/-
IkusiMakusi
Congratulations akerbeltzalba
I don\’t know if the process is automatic or not. I hope someone else can help you.
About language configuration, I have a question: did you tried to install Custom Locale and set language to \”gd\”? http://sustatu.com/1345892746 -
Ze Fontainhas
The process isn\’t automatic, i.e. if you\’ve translated your .po locally, you will need to import it into Translate. As to the release itself, maybe the Android devs can answer that.
-
akerbeltzalba
LOL of course I\’ve uploaded it. I was just trying to make sure it doesn\’t just \”sit there\”
Ikusi, yes, but that\’s a complicated workaround for most users and doesn\’t work on iPhone/iPad and other OS like those. WP (and other programs like it) have a multitude of options the user can choose yet when it comes to giving the end user a choice, this suddently seem to turn into a gordian knot for developers, I don\’t get it :/
-
akerbeltzalba
I’ve also just finished (and uploaded) WP for Windows Phone. Same question, what do I have to do next?
-
-
-
-
akerbeltzalba
It’s that time again
trying to move from 3.4 to a release of 3.5 and I’m lost – I’ve done all the translation work but I need someone to walk me through the release, rather than me breaking something – IRC is probably best. -
Yousef Matios
Hi, As part of one of our projects at Tasweek Online Ltd, we have fully Arabized the bbPress Plugin V2.1.3. We have it completely in Arabic Language and we would like to share it with the community but I am not sure how?? Please advise. Thanks,
Yousef Matios-
Rasheed Bydousi
We have already started working on a translation of bbPress.
After completing the translation of WordPress 3.5 I will have more free time to go through bbPress translation .
You can participate in the translation here:
http://translate.wordpress.org/projects/bbpress/plugin/ar/default
I still do not know if this file is updated.
You can follow the discussion here:
http://bbpress.org/forums/topic/translation-problem/
I’m still waiting for an answer there. -
Rasheed Bydousi
Yousef ,
We have already started working on a translation of bbPress.
After completing the translation of WordPress 3.5 I will have more free time to go through bbPress translation .
You can participate in the translation here:
http://translate.wordpress.org/projects/bbpress/plugin/ar/default
I still do not know if this file is updated.
You can follow the discussion here:
http://bbpress.org/forums/topic/translation-problem/
I’m still waiting for an answer there.-
Yousef Matios
Rasheed,
Like I said, we have finished the translation and we have the complete Arabic version of the latest plugin up and running on http://good-themes.com/forums.
I really do not see the point of you doing the translation again. It would be such a waste of time and effort. You can concentrate on WordPress 3.5 instead.
-
Rasheed Bydousi
I want to be sure that the translation is correct and accurate.
I’d be happy if you send me your translation file and I’ll check it out.
-
-
-
-
lobo_tuerto
I want to request es_MX for a mexican localization
-
akerbeltzalba
Not entirely sure if I need to ask this here or an .com so don’t shoot me

If I want to enable/localize (I assume there’s a few extra strings) the WP apps for mobile phones, which projects do I need to have added and where? Does the .com/.org split apply to mobile WP apps too? Cheers.-
Ze Fontainhas
It’s all on .org, see http://translate.wordpress.org/projects (are there any strings missing there?)
-
akerbeltzalba
Yes but if I got to, say, Android, Gaelic is not in the list of languages (http://translate.wordpress.org/projects/android/dev), or iPhone (http://translate.wordpress.org/projects/ios/dev)
-
Ze Fontainhas
Oh I get it now, sorry about that. I’ve now added Scottish Gaelic for all mobile projects. That said, keep in mind that Apple may not support *all* languages on iOS.
-
-
akerbeltzalba
Thanks. Yeah I know about iOS and the *censored* force-locale stuff. I’ll probably concentrate on Android and Blackberry first.
-
-
Atrax
Greetings!
I am back to L10N-RU team.
Please, add me as validator to all russian translate.wordpress.com / translate.wordpress.org projects-
Atrax
I already have access to any, except:
http://translate.wordpress.com/projects/wpcom
http://translate.wordpress.com/projects/polldaddy
http://translate.wordpress.com/projects/videopressAlso, please set up russian locale to:
http://translate.wordpress.org/projects/wordcamp-theme
http://translate.wordpress.org/projects/wordpress-for-windows-phone-
Jenia
Welcome back! I’ve re-added you as a Russian validator for WordPress.com, PollDaddy and VideoPress, and you still had access to Jetpack and Gravatar.
-
Zé
Validators for .org projects are added on the dashboard of http://ru.wordpress.org
-
-
Zé
I love you all dearly, but please keep the discussion of WordPress.COM issues on its proper place. Thank you!
-
Tajmir
You can localize wordpress projects with the help of this tool: https://poeditor.com/. It has Russian and many other languages, and it also features an automatic translation option.
-
-
Diana
The first screen when installig WordPress aren’t reached by translation: http://img546.imageshack.us/img546/7360/24179209.png
-
Milan Dinić
Either language code is missing from wp-config-sample.php or there are no translation files. Otherwise, this should be translated.
-
Andrew Nacin
Normally, but this screen is different. We can’t read wp-config-sample.php to check the language code (WordPress would break if we tried to include it), but we also don’t need to. Any localized release downloaded from WordPress.org not only includes a change in wp-config-sample.php for WPLANG, but also a line in wp-includes/version.php called $wp_local_package.
So this seems to tell me that you have language files in place (based on your inquiry) but nothing in wp-config-sample.php unless you added it yourself. The only other way this page could be in English is if you updated the install into English, not removing the existing language files but removing the line from version.php, and then lost your wp-config.php file.
Regardless, this isn’t a bug in core, and I don’t see anything we could do more effectively. It’ll work almost every time.
-
Diana K. Cury
So running a fresh install will always display the first screen in english? I tried the localized package and also the original (then placing files after), neither worked.
-
Diana K. Cury
Just in case: this is a local install and the page title get translated.
-
Milan Dinić
I’ve just tried Serbian version and this screen is translated which means problem is just with your package.
-
Diana K. Cury
The strings are translated in languages files
how that can be? -
Diana K. Cury
Hello there, it was a local issue with caching I think. Thanks!
-
-
Mark Thomas Gazel
I have the experience. First page is untranslated. From the second screen it’s translated. To danish in this case.
-
Andrew Nacin
Can you reproduce that with a newly downloaded zip?
-
-
-
-
-
-
akerbeltzalba
Hi, could someone tell me of plural formatting is supported on .org? Gaelic (gd) has 4 plural forms and we entered all the forms in the po files but I cannot find any incidences of plurals being handled correctly on the live site, it looks like English plural formatting is used.
-
Andrew Nacin
Are you referring to Rosetta (local sites, like gd.wordpress.org)? Can you pinpoint specific strings where this is an issue?
-
Akerbeltz
The wp-admin/options-discussion.php page for example where virtually all the nouns following a box with a number in them are wrong.e.g “Enable nested comments up to [ ] levels”
-
Andrew Nacin
WordPress fully supports localized plural formatting.
The string you are pointing to is not a candidate for plural localization, however. The number that affects the string is a variable input (the box can be any number, and it could change on that page). Thus, we use a generic plural in the string (“Enable threaded (nested) comments %s levels deep”). We expect that you translate “levels” into an appropriate generic plural for your language, as if you did not have a number to base this on. As an example of the differences, “The people over there” versus “The 53 people over there”.
-
-
Zé
Plural forms look correct to me, i.e. I can see the four forms here.
-
Akerbeltz
Ah ok that explains it, thanks very much guys
-
-
akerbeltzalba
(Reposting from GlotPress, sorry, confused yet again)
I was going to ask for some pointers on how to update the Gaelic build from 3.3 to 3.3.1 and noticed that we’re at 0% (http://translate.wordpress.org/projects/wp/3.3.x) – seems I’ve been keeping the future 3.4 (http://translate.wordpress.org/projects/wp/dev/gd/default) up to date instead. Now I fervently hope I don’t have to redo that all – could someone let me know what I need to do to get those into 3.3.x? Cheers-
Akerbeltz
and forgot to tag as request, sigh, not one of my better days, sorry
-
nhuja
Yep whatever happened.. We translated 700 or so sentences in past 3 days and the strings are down from 1650 or so to 25 ? Where did all of them go? Now, it would suck to redo all. Please, anyone resolve this? I brought a lot of volunteers (15 or so) to make this work and I have no answer.
-
Andrew Nacin
Looking into this. Don’t worry, your translations are safe.
-
Andrew Nacin
All fixed. (Any projects not fixed, will be fixed in the next 45 minutes as the cron jobs execute.)
-
Akerbeltz
That doesn’t seem to have done anything for Scots Gaelic though
-
Andrew Nacin
Export wp/dev, wp/dev/admin, and wp/dev/admin/network as PO files. Import wp/dev and wp/dev/admin into wp/3.3.x and wp/3.3.x/ms. Also import wp/dev/admin/network into wp/3.3.x/ms. That should provide coverage for nearly all of your strings.
-
Akerbeltz
Argh, you gotta be kidding me… thank you for your help – and this is not meant personally but honestly, why does wordpress have to spread itself across two projects and .org across a dozen different subparts, none of which are accessible via a single portal. I didn’t even know most of those were around. How on earth one is supposed to keep track of all of them like that is beyond me…
-
Andrew Nacin
They are all accessible from here: http://translate.wordpress.org/projects/wp. Look at the left sidebar as you click around. I don’t see multiple projects — I see one project, and some sub-projects. wp/3.3.x is for the 3.3 release, while wp/dev is for 3.4. These are independent major releases and require splits to occur.
They are split up for your benefit. They certainly make things more confusing for translators, but they are designed so MO files are smaller and more manageable from a performance perspective. Prior to 3.4 (wp/dev), we would load all strings in with MO file, with two exceptions — continents/cities, and multisite strings. In 3.4, we changed the split to be frontend, admin, and network admin. The continents/cities POT still exists, but multisite does not and it was absorbed into the three main POTs. (It may make a comeback, we’re not sure yet.) Loading only frontend-available strings on the frontend significantly improves performance. It is worth the extra effort.
-
-
-
-
Akerbeltz
I don’t see any links to /dev/admin or dev/admin/network anywhere actually.
I agree that splitting them into smaller files is nice (I wasn’t suggesting I wanted one massive po like on .com). That doesn’t worry me – just the fact that it’s really *not* clear to a new translator/team/locale what needs translated and kept up to date. In fact, you’re the first person to have directed me to http://translate.wordpress.org/projects/wp rather than all the subpages.
-
Andrew Nacin
I don’t know what else I/we can do to help. GlotPress has a very clear hierarchical URL structure, a prominent breadcrumb navigation, and a homepage with the root items. Here is a screenshot where you can find the link to wp/dev/admin: http://cl.ly/2I0p353X2r1Q0A1E3a3P. Click it and you will see the link to wp/dev/admin/network in the same place.
-
-
-
akerbeltzalba
Apologies for sort of double-posting, I think I should have posted to a thread that was closed in the first place.
Been silent but not lazy, we were just using Pootle (http://pootle.locamotion.org/gd/) to complete the translation of WordPress into gd. Few questions though at this stage – I’ve been hunting round the website for half an hour but I cannot find where I can upload the .po files (and also where I can get the latest .pot file cause I suspect there may be some new strings).
gd also doesn’t appear to be on http://translate.wordpress.com/projects/wpcom or is that because we don’t have a release yet?-
Zé
The issue is that there’s no support for Gàidhlig in GlotPress yet, which we can easily add. For that, I’ll need your .org username to give you access to a gd.wordpress.org website and svn repo, and add gd to GlotPress, assuming you’re ok with becoming the maintainer of Gàidhlig. Then you will be able to build localizaed WordPress packages and import .po files.
The pot files are here: http://i18n.svn.wordpress.org/pot/ and are automatically kept current.
As to .com, it’s a simple matter of adding gd, which I’ve just done (and set your .com username as validator)
To read more on how GlotPress works (both .com and .org), please see: http://translate.wordpress.org/getting-started
-
Akerbeltz
Thanks for adding me to GlotPress. Yes, I’m fine with being maintainer, I think Alasdair, our only other contributer, understands even less about things like svn than I do!
I didn’t realise that one *can* have a login on .org – I suspect I may have to create one – I wish there was a simple picture of what happens where in the localization process on WordPress, cause as you’ve probably figured, I’m still a bit lost – where do I create one for .org?
As for .com, I can get to http://translate.wordpress.com/projects/wpcom/gd/default now (thanks) but where do I actually upload a file? I can filter sort and export, but where’s the import?-
Akerbeltz
Hm browsed around a bit more on .org – the forum is the only place where it asks me to login, if that’s the one you’re after, I’m akerbeltzalba over there.
-
Zé
That’s the one, thanks.
-
-
Zé
We’re in the process of updating a “translators handbook” in the next few weeks. As to to the import, the footer of GlotPress for .com should show you an “Import translations” link.
-
-
Akerbeltz
Thanks again – and I look forward to the handbook!
But I’m afraid I see no “Import” link at the foot of any of the http://translate.wordpress.com pages and subpages, I’ve gone up all the structure from /gd/default -
Akerbeltz
I’ve zipped the 3 files (readme_html.po, wordpress_PHP-additions.po and wordpress.po) and put them up on http://www.akerbeltz.org/Wordpress.rar
-
Zé
Imported. Keep in mind that to build a localized package, you will need to translate not only Core, but also Multisite, Twenty Ten, Twenty Eleven and Continents & Cities. If you want gd.wordpress.org to show up in Gàidhlig, you will need to translate Rosetta, too
-
-
Akerbeltz
Thanks, for some bizarre reason, I can now see the Import button too LOL
Thanks for the links, I’ll deal with those asap. Why are they all showing up as Persian though? The ISO code in the URL says gd (which is Scottish Gaelic) but the header says Persian??-
Zé
Why are they all showing up as Persian
because, clearly, I need more coffee. Now fixed.
-
Akerbeltz
LOL thanks. Your familiar with Too Much Coffee Man? http://bit.ly/s3vREm
-
Akerbeltz
I think I’m still lacking permissions on Rosetta, since I can’t see an upload option, I tried http://translate.wordpress.org/projects/rosetta/gd/default/export-translations but I’m told “You are not allowed to do that! ” though I can edit.
In the meantime, I’ve uploaded the Rosetta po to http://www.akerbeltz.org/rosetta-gd.rar – could you please commit that for me?-
Zé
Strings imported. To deploy new Rosetta strings, please request that at https://gd.wordpress.org/wp-admin/tools.php?page=rosetta_deploy_queue. Also something funky going on with Rosetta perms on GlotPress, looking.
-
Akerbeltz
Thanks. Not much point deplaying those though until I’ve dealt with core though but I will do once that’s done!
-
-
-
-
-
It’s up to those apps’ developers to decide when and how to release the translations, but thanks for helping out, though.