WordPress Polyglots

Tagged: localization Toggle Comment Threads | Keyboard Shortcuts

  • dlovan 8:23 am on March 11, 2013 Permalink | Reply
    dlovan
    Tags: , localization   

    Hi
    I will translate wp to my language (Kurdish badini in Arabic dialog “رێز و سلاڤ گه‌لي هه‌ڤالان”) where can i copyrighting translate ?! please guide me.

     
  • akerbeltzalba 1:25 am on February 23, 2013 Permalink | Reply
    akerbeltzalba
    Tags: , localization, ,   

    Hm maybe I’ve tagged it wrong. I’ve finished (and uploaded) the translations for Android and Windows Phone into Scottish Gaelic (gd). Can someone tell me what the next step is to get it to release? Thanks.

     
    • Ze Fontainhas 10:37 am on March 6, 2013 Permalink | Reply

      It’s up to those apps’ developers to decide when and how to release the translations, but thanks for helping out, though.

  • akerbeltzalba 9:48 pm on February 17, 2013 Permalink | Reply
    akerbeltzalba
    Tags: localization,   

    I just finished the .po file for “WordPress for Android” in Gaelic. Is there something I need to do to bring this to release or is the process automatic?
    Incidentally, has there been any news on some feature that allows users to set the UI language on their mobile system? There are still loads of languages that WordPress supports which mobile OS don’t support :/

     
    • IkusiMakusi 9:07 am on February 18, 2013 Permalink | Reply

      Congratulations akerbeltzalba :-) I don\’t know if the process is automatic or not. I hope someone else can help you.
      About language configuration, I have a question: did you tried to install Custom Locale and set language to \”gd\”? http://sustatu.com/1345892746

    • Ze Fontainhas 12:26 pm on February 18, 2013 Permalink | Reply

      The process isn\’t automatic, i.e. if you\’ve translated your .po locally, you will need to import it into Translate. As to the release itself, maybe the Android devs can answer that.

      • akerbeltzalba 2:55 pm on February 18, 2013 Permalink | Reply

        LOL of course I\’ve uploaded it. I was just trying to make sure it doesn\’t just \”sit there\”

        Ikusi, yes, but that\’s a complicated workaround for most users and doesn\’t work on iPhone/iPad and other OS like those. WP (and other programs like it) have a multitude of options the user can choose yet when it comes to giving the end user a choice, this suddently seem to turn into a gordian knot for developers, I don\’t get it :/

        • akerbeltzalba 5:55 pm on February 21, 2013 Permalink | Reply

          I’ve also just finished (and uploaded) WP for Windows Phone. Same question, what do I have to do next?

  • akerbeltzalba 1:33 am on February 3, 2013 Permalink | Reply
    akerbeltzalba
    Tags: localization,   

    It’s that time again ;) trying to move from 3.4 to a release of 3.5 and I’m lost – I’ve done all the translation work but I need someone to walk me through the release, rather than me breaking something – IRC is probably best.

     
  • Yousef Matios 8:11 am on November 29, 2012 Permalink | Reply
    Yousef Matios
    Tags: , , , localization,   

    Hi, As part of one of our projects at Tasweek Online Ltd, we have fully Arabized the bbPress Plugin V2.1.3. We have it completely in Arabic Language and we would like to share it with the community but I am not sure how?? Please advise. Thanks,
    Yousef Matios

    http://tasweek-online.com

    info@tasweek-online.com

     
  • lobo_tuerto 3:12 pm on October 14, 2012 Permalink | Reply
    lobo_tuerto
    Tags: es_MX, , localization   

    I want to request es_MX for a mexican localization

     
  • akerbeltzalba 2:26 pm on July 17, 2012 Permalink | Reply
    akerbeltzalba
    Tags: localization,   

    Not entirely sure if I need to ask this here or an .com so don’t shoot me ;)
    If I want to enable/localize (I assume there’s a few extra strings) the WP apps for mobile phones, which projects do I need to have added and where? Does the .com/.org split apply to mobile WP apps too? Cheers.

     
  • Atrax 7:46 am on July 2, 2012 Permalink | Reply
    Atrax • ru.wordpress.org editor
    Tags: localization, ,   

    Greetings!
    I am back to L10N-RU team.
    Please, add me as validator to all russian translate.wordpress.com / translate.wordpress.org projects

     
  • Diana 10:11 pm on June 30, 2012 Permalink | Reply
    Dianakc • br.wordpress.org validator
    Tags: localization,   

    The first screen when installig WordPress aren’t reached by translation: http://img546.imageshack.us/img546/7360/24179209.png

     
    • Milan Dinić 11:03 pm on June 30, 2012 Permalink | Reply

      Either language code is missing from wp-config-sample.php or there are no translation files. Otherwise, this should be translated.

      • Andrew Nacin 11:12 pm on June 30, 2012 Permalink | Reply

        Normally, but this screen is different. We can’t read wp-config-sample.php to check the language code (WordPress would break if we tried to include it), but we also don’t need to. Any localized release downloaded from WordPress.org not only includes a change in wp-config-sample.php for WPLANG, but also a line in wp-includes/version.php called $wp_local_package.

        So this seems to tell me that you have language files in place (based on your inquiry) but nothing in wp-config-sample.php unless you added it yourself. The only other way this page could be in English is if you updated the install into English, not removing the existing language files but removing the line from version.php, and then lost your wp-config.php file.

        Regardless, this isn’t a bug in core, and I don’t see anything we could do more effectively. It’ll work almost every time.

        • Diana K. Cury 11:34 pm on June 30, 2012 Permalink | Reply

          So running a fresh install will always display the first screen in english? I tried the localized package and also the original (then placing files after), neither worked.

          • Diana K. Cury 11:38 pm on June 30, 2012 Permalink | Reply

            Just in case: this is a local install and the page title get translated.

          • Milan Dinić 11:49 pm on June 30, 2012 Permalink | Reply

            I’ve just tried Serbian version and this screen is translated which means problem is just with your package.

            • Diana K. Cury 11:55 pm on June 30, 2012 Permalink

              The strings are translated in languages files :( how that can be?

            • Diana K. Cury 12:17 am on July 2, 2012 Permalink

              Hello there, it was a local issue with caching I think. Thanks!

          • Mark Thomas Gazel 8:15 am on July 12, 2012 Permalink | Reply

            I have the experience. First page is untranslated. From the second screen it’s translated. To danish in this case.

  • akerbeltzalba 9:31 am on April 4, 2012 Permalink | Reply
    akerbeltzalba
    Tags: , localization,   

    Hi, could someone tell me of plural formatting is supported on .org? Gaelic (gd) has 4 plural forms and we entered all the forms in the po files but I cannot find any incidences of plurals being handled correctly on the live site, it looks like English plural formatting is used.

     
    • Andrew Nacin 3:50 pm on April 4, 2012 Permalink | Reply

      Are you referring to Rosetta (local sites, like gd.wordpress.org)? Can you pinpoint specific strings where this is an issue?

    • Akerbeltz 4:03 pm on April 4, 2012 Permalink | Reply

      The wp-admin/options-discussion.php page for example where virtually all the nouns following a box with a number in them are wrong.e.g “Enable nested comments up to [ ] levels”

      • Andrew Nacin 4:07 pm on April 4, 2012 Permalink | Reply

        WordPress fully supports localized plural formatting.

        The string you are pointing to is not a candidate for plural localization, however. The number that affects the string is a variable input (the box can be any number, and it could change on that page). Thus, we use a generic plural in the string (“Enable threaded (nested) comments %s levels deep”). We expect that you translate “levels” into an appropriate generic plural for your language, as if you did not have a number to base this on. As an example of the differences, “The people over there” versus “The 53 people over there”.

    • 4:07 pm on April 4, 2012 Permalink | Reply

      Plural forms look correct to me, i.e. I can see the four forms here.

    • Akerbeltz 4:10 pm on April 4, 2012 Permalink | Reply

      Ah ok that explains it, thanks very much guys :)

  • akerbeltzalba 9:54 pm on March 29, 2012 Permalink | Reply
    akerbeltzalba
    Tags: , l10, localization,   

    (Reposting from GlotPress, sorry, confused yet again)
    I was going to ask for some pointers on how to update the Gaelic build from 3.3 to 3.3.1 and noticed that we’re at 0% (http://translate.wordpress.org/projects/wp/3.3.x) – seems I’ve been keeping the future 3.4 (http://translate.wordpress.org/projects/wp/dev/gd/default) up to date instead. Now I fervently hope I don’t have to redo that all – could someone let me know what I need to do to get those into 3.3.x? Cheers

     
    • Akerbeltz 9:56 pm on March 29, 2012 Permalink | Reply

      and forgot to tag as request, sigh, not one of my better days, sorry

    • nhuja 3:40 am on April 1, 2012 Permalink | Reply

      Yep whatever happened.. We translated 700 or so sentences in past 3 days and the strings are down from 1650 or so to 25 ? Where did all of them go? Now, it would suck to redo all. Please, anyone resolve this? I brought a lot of volunteers (15 or so) to make this work and I have no answer. :(

    • Andrew Nacin 12:24 pm on April 2, 2012 Permalink | Reply

      Looking into this. Don’t worry, your translations are safe.

    • Andrew Nacin 3:14 pm on April 2, 2012 Permalink | Reply

      All fixed. (Any projects not fixed, will be fixed in the next 45 minutes as the cron jobs execute.)

    • Akerbeltz 8:41 pm on April 2, 2012 Permalink | Reply

      That doesn’t seem to have done anything for Scots Gaelic though

      • Andrew Nacin 8:44 pm on April 2, 2012 Permalink | Reply

        Export wp/dev, wp/dev/admin, and wp/dev/admin/network as PO files. Import wp/dev and wp/dev/admin into wp/3.3.x and wp/3.3.x/ms. Also import wp/dev/admin/network into wp/3.3.x/ms. That should provide coverage for nearly all of your strings.

        • Akerbeltz 9:09 pm on April 2, 2012 Permalink | Reply

          Argh, you gotta be kidding me… thank you for your help – and this is not meant personally but honestly, why does wordpress have to spread itself across two projects and .org across a dozen different subparts, none of which are accessible via a single portal. I didn’t even know most of those were around. How on earth one is supposed to keep track of all of them like that is beyond me…

          • Andrew Nacin 9:15 pm on April 2, 2012 Permalink | Reply

            They are all accessible from here: http://translate.wordpress.org/projects/wp. Look at the left sidebar as you click around. I don’t see multiple projects — I see one project, and some sub-projects. wp/3.3.x is for the 3.3 release, while wp/dev is for 3.4. These are independent major releases and require splits to occur.

            They are split up for your benefit. They certainly make things more confusing for translators, but they are designed so MO files are smaller and more manageable from a performance perspective. Prior to 3.4 (wp/dev), we would load all strings in with MO file, with two exceptions — continents/cities, and multisite strings. In 3.4, we changed the split to be frontend, admin, and network admin. The continents/cities POT still exists, but multisite does not and it was absorbed into the three main POTs. (It may make a comeback, we’re not sure yet.) Loading only frontend-available strings on the frontend significantly improves performance. It is worth the extra effort.

    • Akerbeltz 9:22 pm on April 2, 2012 Permalink | Reply

      I don’t see any links to /dev/admin or dev/admin/network anywhere actually.

      I agree that splitting them into smaller files is nice (I wasn’t suggesting I wanted one massive po like on .com). That doesn’t worry me – just the fact that it’s really *not* clear to a new translator/team/locale what needs translated and kept up to date. In fact, you’re the first person to have directed me to http://translate.wordpress.org/projects/wp rather than all the subpages.

      • Andrew Nacin 9:32 pm on April 2, 2012 Permalink | Reply

        I don’t know what else I/we can do to help. GlotPress has a very clear hierarchical URL structure, a prominent breadcrumb navigation, and a homepage with the root items. Here is a screenshot where you can find the link to wp/dev/admin: http://cl.ly/2I0p353X2r1Q0A1E3a3P. Click it and you will see the link to wp/dev/admin/network in the same place.

  • akerbeltzalba 10:15 pm on November 17, 2011 Permalink | Reply
    akerbeltzalba
    Tags: , localization, pootle   

    Apologies for sort of double-posting, I think I should have posted to a thread that was closed in the first place.
    Been silent but not lazy, we were just using Pootle (http://pootle.locamotion.org/gd/) to complete the translation of WordPress into gd. Few questions though at this stage – I’ve been hunting round the website for half an hour but I cannot find where I can upload the .po files (and also where I can get the latest .pot file cause I suspect there may be some new strings).
    gd also doesn’t appear to be on http://translate.wordpress.com/projects/wpcom or is that because we don’t have a release yet?

     
    • 8:52 am on November 18, 2011 Permalink | Reply

      The issue is that there’s no support for Gàidhlig in GlotPress yet, which we can easily add. For that, I’ll need your .org username to give you access to a gd.wordpress.org website and svn repo, and add gd to GlotPress, assuming you’re ok with becoming the maintainer of Gàidhlig. Then you will be able to build localizaed WordPress packages and import .po files.

      The pot files are here: http://i18n.svn.wordpress.org/pot/ and are automatically kept current.

      As to .com, it’s a simple matter of adding gd, which I’ve just done (and set your .com username as validator)

      To read more on how GlotPress works (both .com and .org), please see: http://translate.wordpress.org/getting-started

    • Akerbeltz 9:44 am on November 18, 2011 Permalink | Reply

      Thanks for adding me to GlotPress. Yes, I’m fine with being maintainer, I think Alasdair, our only other contributer, understands even less about things like svn than I do!
      I didn’t realise that one *can* have a login on .org – I suspect I may have to create one – I wish there was a simple picture of what happens where in the localization process on WordPress, cause as you’ve probably figured, I’m still a bit lost – where do I create one for .org?
      As for .com, I can get to http://translate.wordpress.com/projects/wpcom/gd/default now (thanks) but where do I actually upload a file? I can filter sort and export, but where’s the import?

      • Akerbeltz 9:47 am on November 18, 2011 Permalink | Reply

        Hm browsed around a bit more on .org – the forum is the only place where it asks me to login, if that’s the one you’re after, I’m akerbeltzalba over there.

      • 10:03 am on November 18, 2011 Permalink | Reply

        We’re in the process of updating a “translators handbook” in the next few weeks. As to to the import, the footer of GlotPress for .com should show you an “Import translations” link.

    • Akerbeltz 10:09 am on November 18, 2011 Permalink | Reply

      Thanks again – and I look forward to the handbook!
      But I’m afraid I see no “Import” link at the foot of any of the http://translate.wordpress.com pages and subpages, I’ve gone up all the structure from /gd/default

      • 10:43 am on November 18, 2011 Permalink | Reply

        Did you try logging out of .com and logging back in?

        • Akerbeltz 10:53 am on November 18, 2011 Permalink | Reply

          Tried that, also tried using a different browser which doesn’t store my logins, no luck :(

          • 11:01 am on November 18, 2011 Permalink | Reply

            Point me to the .po, I’ll upload it for you

    • Akerbeltz 11:09 am on November 18, 2011 Permalink | Reply

      I’ve zipped the 3 files (readme_html.po, wordpress_PHP-additions.po and wordpress.po) and put them up on http://www.akerbeltz.org/Wordpress.rar

    • Akerbeltz 8:22 pm on November 18, 2011 Permalink | Reply

      Thanks, for some bizarre reason, I can now see the Import button too LOL
      Thanks for the links, I’ll deal with those asap. Why are they all showing up as Persian though? The ISO code in the URL says gd (which is Scottish Gaelic) but the header says Persian??

c
compose new post
j
next post/next comment
k
previous post/previous comment
r
reply
e
edit
o
show/hide comments
t
go to top
l
go to login
h
show/hide help
shift + esc
cancel