Hello. everyone.

#ko_KR slackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/. workspace is changed.
I want to change handbook page “Local Slack Teams”
from
Sign up (first time): https://wpkorea.slack.com/signup/
Team URL: https://wpkorea.slack.com
to
Sign up (First Time): https://wpkr.slack.com/signup/
Team URL: https://wpkr.slack.com/

#locale-requests

Volunteers needed for revival of #ko_KR locale

Hi friends,

All parts of WordPress are built upon volunteer contributions. This is also valid for the translation of WordPress (coreCore Core is the set of software required to run WordPress. The Core Development Team builds WordPress., free plugins, free themes, the WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ site, etc.)

Due to unforeseen circumstances, the Korean localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ (#ko_KR) right now has no translation team, so we need to rebuild it.

We hope to find at least 3-4 contributors who are willing to jointly revive the Korean translation team.

Expectations:

  • Support and mentor new Korean translation contributors.
  • Maintain a healthy, welcoming and supportive environment for Korean translation contributors
  • Act upon PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. requests for Korean and confirm via comments on these posts.
  • Do your best to make sure that the Korean translations follow our General Expectations for WordPress translations.

But also, when possible:

  • Maintain the Korean Term Glossary for WordPress translations.
  • Develop (and maintain) a Start Guide and/or Style Guide for Korean translations.
  • Check pending translations, especially from contributors who want to be appointed as PTE, give feedback.

If you’re interested:

  • Add a comment under this post.
  • Make sure that you’re registered in the Global SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/. team for WordPress contributors. You can invite yourself via https://make.wordpress.org/chat/. In our global chat channel, “Polyglots”, GTEs and other translation contributors from all over the world support each other, share news and co-operate in other ways.

If you have questions around this, then please add a comment here, or ask in “polyglots” channel on Slack.

I want to pingPing The act of sending a very small amount of data to an end point. Ping is used in computer science to illicit a response from a target server to test it’s connection. Ping is also a term used by Slack users to @ someone or send them a direct message (DM). Users might say something along the lines of “Ping me when the meeting starts.” some recent contributors who may be interested in rebuilding the team:

@mincheolim @summerblend @sujungyoon3 @cookiekingdom @gaeun1023 @mytory @widelake @jinyijeong @inwootranslate @sinclair23 @martian36

PTE Request for Koko Analytics

I’ve suggested translations for this pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party and would like to have them reviewed. I’d also like to become a PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves.. I also confirm that I’ve read the glossary for the ko_KR localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/. (There isn’t the style guide for the ko_KR locale yet.)

Name: Koko Analytics

URL: https://wordpress.org/plugins/koko-analytics/

If you have any questions, just comment here. Thank you.

#editor-requests

PTE Request for 26 plugins

I am the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party author for SEOPress. We have a number of great translation editorsTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor that we’d like to be able to approve translation for our plugin(s). Please add the following WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ users as translation editors for their respective localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/:

1. Name : Ultimate Member integration – AcyMailing
URL : https://wordpress.org/plugins/acymailing-integration-for-ultimate-member

2. Name : GutenbergGutenberg The Gutenberg project is the new Editor Interface for WordPress. The editor improves the process and experience of creating new content, making writing rich content much simpler. It uses ‘blocks’ to add richness rather than shortcodes, custom HTML etc. https://wordpress.org/gutenberg/ BlockBlock Block is the abstract term used to describe units of markup that, composed together, form the content or layout of a webpage using the WordPress editor. The idea combines concepts of what in the past may have achieved with shortcodes, custom HTML, and embed discovery into a single consistent API and user experience. Manager
URL : https://wordpress.org/plugins/block-manager

3. Name : Admin Bar Fix
URL : https://wordpress.org/plugins/admin-bar-fix

4. Name : Inline Related Posts
URL : https://wordpress.org/plugins/intelly-related-posts

5. Name : WP Mobile Menu – The Mobile-Friendly Responsive Menu
URL : https://wordpress.org/plugins/mobile-menu

6. Name : WidgetWidget A WordPress Widget is a small block that performs a specific function. You can add these widgets in sidebars also known as widget-ready areas on your web page. WordPress widgets were originally created to provide a simple and easy-to-use way of giving design and structure control of the WordPress theme to the user. Options – The #1 WordPress Widget Control Plugin
URL : https://wordpress.org/plugins/widget-options

7. Name : Site Kit by Google – Analytics, Search Console, AdSense, Speed
URL : https://wordpress.org/plugins/google-site-kit

8. Name : ICS Calendar
URL : https://wordpress.org/plugins/ics-calendar/

9. Name : Login Widget for Ultimate Member
URL : https://wordpress.org/plugins/login-widget-for-ultimate-member/

10. Name : WordPress Online Booking and Scheduling Plugin – Bookly
URL : https://wordpress.org/plugins/bookly-responsive-appointment-booking-tool/

11. Name : Duplicate Page
URL : https://wordpress.org/plugins/duplicate-page/

12. Name : Enable Media Replace
URL : https://wordpress.org/plugins/enable-media-replace/

13. Name : Advanced Editor Tools
URL : https://wordpress.org/plugins/tinymce-advanced/

14. Name : Limit Login Attempts Reloaded
URL : https://wordpress.org/plugins/limit-login-attempts-reloaded/

15. Name : Really Simple SSLSSL Secure Socket Layer - Encryption from the server to the browser and back. Prevents prying eyes from seeing what you are sending between your browser and the server.
URL : https://wordpress.org/plugins/really-simple-ssl

16. Name : WordPress Shortcodes Plugin — Shortcodes Ultimate
URL : https://wordpress.org/plugins/shortcodes-ultimate

17. Name : EWWW Image Optimizer
URL : https://wordpress.org/plugins/ewww-image-optimizer/

18. Name : WP Mail SMTP by WPForms – The Most Popular SMTP and Email Log Plugin
URL : https://wordpress.org/plugins/wp-mail-smtp

19. Name : WP Fastest Cache
URL : https://wordpress.org/plugins/wp-fastest-cache

20. Name : Pop-up
URL : https://wordpress.org/plugins/pop-up-pop-up

21. Name : Popup Builder by OptinMonster – WordPress Popups for Optins, Email Newsletters and Lead Generation
URL : https://wordpress.org/plugins/optinmonster

22. Name : ACF Content Analysis for Yoast SEO
URL : https://wordpress.org/plugins/acf-content-analysis-for-yoast-seo

23. Name : RSS Aggregator by Feedzy – Powerful WP Autoblogging and News Aggregator
URL : https://wordpress.org/plugins/feedzy-rss-feeds

24. Name : DeepL APIAPI An API or Application Programming Interface is a software intermediary that allows programs to interact with each other and share data in limited, clearly defined ways. translation plugin
URL : https://wordpress.org/plugins/wpdeepl/

25. Name : Block & Report User for Ultimate Member
URL : https://wordpress.org/plugins/um-block-report-user

26. Name : MC4WP: Mailchimp for WordPress
URL : https://wordpress.org/plugins/mailchimp-for-wp

#editor-requests

PTE Request for SEOPress

I am the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party author for SEOPress. We have a number of great translation editorsTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor that we’d like to be able to approve translation for our plugin(s). Please add the following WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ users as translation editors for their respective localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/:

  • https://wordpress.org/plugins/wp-seopress/

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

I have registered as per…

I have registered as per your instructions, however, even after a few days, it still shows as pending. When will it be applied?

  • https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/anti-brute-force-login-fraud-detector/dev-readme/ko/default/
  • https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/anti-brute-force-login-fraud-detector/dev-readme/ja/default/

Please confirm. Thank you.

#editor-requests

GTE Request for Korean Language (#ko-KR)

Hello Polygots,
I want to be the GTEGeneral Translation Editor A General Translation Editor (often referred to as GTE) is a person, who has global access to validate strings on all projects for a specific locale. of ko_KR.
There are already two GTE members in the Korean translation team, but they seem to be unable to access them recently, perhaps because they are too busy.
I’ve translated the 29 plugins below, but if they don’t connect, many other Korean WordPress users can’t benefit, so I’m applying for GTE out of pity.
After becoming a GTE, I can appoint the PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. of the plug-ins below myself, but I haven’t experienced anything related to GTE in the wordpress translation process yet, so I’d like someone to provide PTE authority as well.
I hope that language will not be a barrier to many people, and that each person can set up more detailed settings through translation.

  • https://make.wordpress.org/polyglots/?p=47765

#editor-requests

PTE Request for 41 plugins.

I am the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party author for below. We have a number of great translation editorsTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor that we’d like to be able to approve translation for our plugin(s). Please add the following WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ users as translation editors for their respective localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/:

Name : UpdraftPlus WordPress Backup Plugin
url : https://wordpress.org/plugins/updraftplus/

Name : Wordfence Security – Firewall, Malware Scan, and Login Security
url : https://wordpress.org/plugins/wordfence/

Name : WP-Optimize – Cache, Clean, Compress.
url : https://wordpress.org/plugins/wp-optimize/

Name : Advanced Custom Fields (ACF)
url : https://wordpress.org/plugins/advanced-custom-fields

Name : Elementor Website Builder
url : https://wordpress.org/plugins/elementor

Name : TaxoPress is the WordPress TagTag Tag is one of the pre-defined taxonomies in WordPress. Users can add tags to their WordPress posts along with categories. However, while a category may cover a broad range of topics, tags are smaller in scope and focused to specific topics. Think of them as keywords used for topics discussed in a particular post., CategoryCategory The 'category' taxonomy lets you group posts / content together that share a common bond. Categories are pre-defined and broad ranging., and TaxonomyTaxonomy A taxonomy is a way to group things together. In WordPress, some common taxonomies are category, link, tag, or post format. https://codex.wordpress.org/Taxonomies#Default_Taxonomies. Manager
url : https://wordpress.org/plugins/simple-tags/

Name : Ivory Search – WordPress Search Plugin
url : https://wordpress.org/plugins/add-search-to-menu/

Name : Health Check & Troubleshooting
url : https://wordpress.org/plugins/health-check/

Name : Easy Table of Contents
url : https://wordpress.org/plugins/easy-table-of-contents/

Name : Admin Menu Editor
url : https://wordpress.org/plugins/admin-menu-editor/

Name : Reusable Blocks Extended
url : https://wordpress.org/plugins/reusable-blocks-extended/

Name : Instant Images – One Click Image Uploads from Unsplash, Openverse, Pixabay and Pexels
url : https://wordpress.org/plugins/instant-images

Name : Auto Upload Images
url : https://wordpress.org/plugins/auto-upload-images

Name : myCred – Points, Rewards, Gamification, Ranks, Badges & Loyalty Plugin
url : https://wordpress.org/plugins/mycred/

Name : Slider, Gallery, and Carousel by MetaSlider – Responsive WordPress Slideshows
url : https://wordpress.org/plugins/ml-slider/

Name : Performance Lab
url : https://wordpress.org/plugins/performance-lab

Name : WP Server Health Stats
url : https://wordpress.org/plugins/wp-server-stats

Name : WP Crontrol
url : https://wordpress.org/plugins/wp-crontrol

Name : Replace Contents
url : https://wordpress.org/plugins/replace-contents

Name : Mime Types Plus
url : https://wordpress.org/plugins/mime-types-plus

Name : Latest Post ShortcodeShortcode A shortcode is a placeholder used within a WordPress post, page, or widget to insert a form or function generated by a plugin in a specific location on your site.
url : https://wordpress.org/plugins/latest-post-shortcode
alt url : https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/latest-post-shortcode/

Name : Embed STL
url : https://wordpress.org/plugins/embed-stl
alt url : https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/embed-stl/

Name : GN Publisher: Google News Compatible RSS Feeds
url : https://wordpress.org/plugins/gn-publisher
alt url : https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/gn-publisher/

Name : Conditionally display featured imageFeatured image A featured image is the main image used on your blog archive page and is pulled when the post or page is shared on social media. The image can be used to display in widget areas on your site or in a summary list of posts. on singular posts and pages
url : https://wordpress.org/plugins/conditionally-display-featured-image-on-singular-pages

Name : Meow Lightbox
url : https://wordpress.org/plugins/meow-lightbox

Name : Ultimate Post List
url : https://wordpress.org/plugins/ultimate-post-list

Name : Image Regenerate & Select Crop
url : https://wordpress.org/plugins/image-regenerate-select-crop

Name : BlockBlock Block is the abstract term used to describe units of markup that, composed together, form the content or layout of a webpage using the WordPress editor. The idea combines concepts of what in the past may have achieved with shortcodes, custom HTML, and embed discovery into a single consistent API and user experience. Visibility — Conditional Visibility Control for the Block Editor
url : https://wordpress.org/plugins/block-visibility

Name : Social Share, Social Login and Social Comments Plugin – Super Socializer
url : https://wordpress.org/plugins/super-socializer

Name : Blog2Social: Social Media Auto Post & Scheduler
url : https://wordpress.org/plugins/blog2social

Name : Starter Templates — Elementor, WordPress & Beaver Builder Templates
url : https://wordpress.org/plugins/astra-sites/

Name : Newsletter for WordPress – AcyMailing Newsletter
url : https://wordpress.org/plugins/acymailing

Name : Lightweight WidgetWidget A WordPress Widget is a small block that performs a specific function. You can add these widgets in sidebars also known as widget-ready areas on your web page. WordPress widgets were originally created to provide a simple and easy-to-use way of giving design and structure control of the WordPress theme to the user. Area Plugin – Content Aware Sidebars
url : https://wordpress.org/plugins/content-aware-sidebars

Name : LoftLoader
url : https://wordpress.org/plugins/loftloader

Name : File Manager
url : https://wordpress.org/plugins/wp-file-manager/
alt : https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/wp-file-manager/

Name : Broken Link Checker
url : https://wordpress.org/plugins/broken-link-checker/

Name : Classic Widgets
url : https://wordpress.org/plugins/classic-widgets

Name : Media File Renamer: Rename Files (Manual, Auto & AI)
url : https://wordpress.org/plugins/media-file-renamer

Name : Better Find and Replace
url : https://wordpress.org/plugins/real-time-auto-find-and-replace

Name : Easy Footnotes
url : https://wordpress.org/plugins/easy-footnotes

Name : Ultimate Member – Online Users
url : https://wordpress.org/plugins/um-online

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

PTE/GTE: Request for a translation review (KR)

Hello! I just suggested a new translation for this string https://translate.wordpress.org/projects/wp-themes/neve/ko/default/?filters%5Bstatus%5D=either&filters%5Boriginal_id%5D=6937605&filters%5Btranslation_id%5D=102833008
Change translation from 결색 결과 to 검색 결과 — on theme Neve translation.

Can you check and see if the translation is correct and approve it? This is my first time posting this request. My apologies for any missing information. Thank you.

#editor-requests

WordPress 6.2 Translation Status (March 14, 2023)

If you received a notification about this post, the reason is (most probably) that you’re registered as a General Translation EditorGeneral Translation Editor A General Translation Editor (often referred to as GTE) is a person, who has global access to validate strings on all projects for a specific locale. for one or several WordPress localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/. If you believe that is an error, please reach out to the Polyglots Global Mentors’ team via a comment to this post or in the polyglots channel on the Make WordPress Slack.

WordPress 6.2 is planned to be released on March 28, 2023. Currently, it’s at Release Candidate 2. Let’s work together to make sure the complete translations arrive in time!

  • Please see the post WordPress 6.2 ready to be translated for translation instructions. As noted in the post, the import of WordPress 6.2 introduced about 260 new stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings., with 110 partial matches marked as fuzzy. 
  • As usual, please confirm that your localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ is ready for the automated release of a new WordPress package. (In short: if your locale uses any customized files—in most cases, localized versions of readme.html and/or wp-config-sample.php—then your locale needs to define the directory /branches/6.0 on i18n.svn.wordpress.org. Note that commit access to this directory is handled separately from the GTEGeneral Translation Editor A General Translation Editor (often referred to as GTE) is a person, who has global access to validate strings on all projects for a specific locale. role for a locale.)

Please don’t forget to join the polyglots channel on the Make WordPress Slack for important updates and to ask any questions. Your inquiry will help other translators, too!

Ready for release (65 locales)

Congrats to these 45 teams for getting the translation ready for the release! 🥳

#sl_SI, #zh_HK, #pt_AO, #pt_PT_ao90, #he_IL, #dsb, #hsb, #kab, #es_CO, #da_DK, #vi, #bs_BA, #es_EC, #hu_HU, #mn, #pt_PT, #de_CH, #es_CR, #de_CH_informal, #fy, #ne_NP, #fr_CA, #bg_BG, #fa_AF, #es_VE, #zh_CN, #es_MX, #eu, #fa_IR, #as, #en_CA, #es_AR, #el, #nl_NL_formal, #fi, #id_ID, #sk_SK, #ar, #lv, #nb_NO, #nl_NL, #ja, #en_AU, #tr_TR, #pt_BR

And extra kudos to these 20 teams for translating everything to 100%! 🎉

#hr, #sq, #de_DE, #nl_BE, #ca, #gl_ES, #cy, #pl_PL, #it_IT, #de_DE_formal, #ko_KR, #en_GB, #es_ES, #eo, #fr_FR, #cs_CZ, #ru_RU, #ro_RO, #zh_TW, #sv_SE

/dev/ & /admin/ each needs ~10% more (13 locales)

You’re on the right path! To be ready for release, make sure /dev/ is at least 90% and /dev/admin/ is 75% translated! For more information, please check out this post.

Below is a list of locales, GTEs, and the number of remaining strings (in parentheses) to be ready for this release.


Happy translating, and thank you to everyone who is making WordPress available in your language 🥳

#6-2, #pre-release-status

PTE Request for [Limit Login Attempts Reloaded]

I am the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party author for [Limit Login Attempts Reloaded]. We have a number of great translation editorsTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor that we’d like to be able to approve translation for our plugin(s). Please add the following WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ users as translation editors for their respective localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/:

[https://wordpress.org/plugins/limit-login-attempts-reloaded/]

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

PTE Request for Simple History

I am the plugin author for https://wordpress.org/plugins/simple-history/ – Simple History. Please add the following WordPress.org user as translation editors for their locale:

#editor-requests

HelpHub and DevDocs redesign request

About four years ago, Polyglots teams began migrating user documentation from the Codex to HelpHub on RosettaRosetta The code name of the theme for the local WordPress sites (eg. bg.wordpress.org is a “Rosetta” site). All locale specific WordPress sites are referred to as “Rosetta sites.” The name was inspired from the ancient Rosetta Stone, which contained more or less the same text in three different languages. sites. Once HelpHub was launched for translations, localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ teams actively translating support documentation tracked it via the HelpHub Migration sheet.

One of the challenges of translating HelpHub articles via Rosetta sites was, and is, communicating updates. This is why many teams also used a Google spreadsheet to track which documents existed, which were being translated, and which were completed.

Earlier this year, the Docs and MetaMeta Meta is a term that refers to the inside workings of a group. For us, this is the team that works on internal WordPress sites like WordCamp Central and Make WordPress. teams launched a redesign of WordPress.org/Support.

With HelpHub’s redesign also comes a reclassification of user and developer documentation. The Docs team is interested in collaborating with Polyglots to better understand how teams currently handle HelpHub and DevHub translation, and sharing information on how to help test these changes in the future.

To start, the Docs team is working with three locale teams – Spanish (#es_ES), Japanese (#ja), and Serbian (#sr_RS). After this initial feedback, they’ll share more updates on the Docs team blog for how other locale teams can get involved.

Sharing some information on your team’s current progress, tools, and process will help the Docs team better understand how to approach testing for other localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/. With all that in mind, could the teams who are translating or have translated HelpHub share the following?

  • Are you still actively translating HelpHub docs?
  • If so, how do you coordinate translations?
  • What tools do you use for translating? For example, translate in the site editorSite Editor Site Editors aka Rosetta site Editors are the users who have access to a specific Rosetta site associated with a locale. Site Editors can add General Translation Editors and appoint per project translation editors.Site Editors also have a complimentary role of a General Translation Editors even though they don't necessarily handle translations for the locale.Site Editors can create content on Rosetta sites - write blog posts, create showcase items and manage menu items. or use Google docs for feedback.
  • What tools does your locale team use to track larger projects like this? For example, Google sheets or GitHubGitHub GitHub is a website that offers online implementation of git repositories that can easily be shared, copied and modified by other developers. Public repositories are free to host, private repositories require a paid subscription. GitHub introduced the concept of the ‘pull request’ where code changes done in branches by contributors can be reviewed and discussed before being merged be the repository owner. https://github.com/ issues.

I’m adding tags for the teams that I know are translating or have translated HelpHub. If you know of any other teams that I may be missing, please let me know!

Props to @estelaris for reviewing and sharing feedback on this post 🎉

+make.wordpress.org/docs/

PTE Request for [Simple History – user activity log, audit tool]

I am the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party author for [Simple History – user activity log, audit tool]. We have a number of great translation editorsTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor that we’d like to be able to approve translation for our plugin(s). Please add the following WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ users as translation editors for their respective localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/:

[link(s) to plugin directory, https://ko.wordpress.org/plugins/simple-history/

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

PTE Request for Internal Link Juicer: SEO Auto Linker for WordPress

I’ve suggested translations for [Internal Link Juicer: SEO Auto Linker for WordPress] and would like to have them reviewed. I’d also like to become a PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves.. I also confirm that I’ve read the style guide and/or glossary for the Korean localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/.

Name: [Internal Link Juicer: SEO Auto Linker for WordPress]

URL: https://wordpress.org/plugins/internal-links/

#ko_kr

#editor-requests