I’d like to translate the JetPack Contact Form to Danish. Can’t find it on translate.wordpress.org. I’ve seen that jetpack is on translate.wordpress.com/projects/jetpack but that seems like the wrong place to translate the .org plugin.. Should/could Jetpack be added to http://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins ?
BTW: why is there two separately maintained translations tracks for .org/.com ?
Mark Thomas Gazel 7:42 pm on June 1, 2012 Permalink |
It is the right place to translate it. I guess it’s because Jetpack is partly driven by the wordpress.org cloud.
There are two seperate translation tracks because they use the same core, but are still different in many ways. I talked to @joen about it at WordCamp.
Mikkel Breum 11:59 am on June 2, 2012 Permalink |
OK, and what about capitalization in the danish translation.. if the original string says ‘Show Wall’ do I then translate it to ‘Vis Væg’ or ‘Vis væg’?
Zé 4:49 pm on June 2, 2012 Permalink |
Almost every manual I know (and I know a few) would recommend, in your case, ‘Vis væg’. The fad of capitalizing every word in a sentence seems to stem from the Chicago Manual of Style’s rule for capitalizing titles. In WordPress it is now standard practice to capitalize almost everything, which is not only particularly annoying, but also very often confusing for determining context.
Most translators choose to ignore the capitalization and just build proper sentences.
Mark Thomas Gazel 7:31 pm on June 2, 2012 Permalink |
I concur.
I’ve avoided capitalization unless it’s a name for something e.g. Dashboard.