WordPress 6.2 Translation Status (March 14, 2023)

If you received a notification about this post, the reason is (most probably) that you’re registered as a General Translation EditorGeneral Translation Editor A General Translation Editor (often referred to as GTE) is a person, who has global access to validate strings on all projects for a specific locale. for one or several WordPress localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/. If you believe that is an error, please reach out to the Polyglots Global Mentors’ team via a comment to this post or in the polyglots channel on the Make WordPress Slack.

WordPress 6.2 is planned to be released on March 28, 2023. Currently, it’s at Release Candidate 2. Let’s work together to make sure the complete translations arrive in time!

  • Please see the post WordPress 6.2 ready to be translated for translation instructions. As noted in the post, the import of WordPress 6.2 introduced about 260 new stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings., with 110 partial matches marked as fuzzy. 
  • As usual, please confirm that your localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ is ready for the automated release of a new WordPress package. (In short: if your locale uses any customized files—in most cases, localized versions of readme.html and/or wp-config-sample.php—then your locale needs to define the directory /branches/6.0 on i18n.svn.wordpress.org. Note that commit access to this directory is handled separately from the GTEGeneral Translation Editor A General Translation Editor (often referred to as GTE) is a person, who has global access to validate strings on all projects for a specific locale. role for a locale.)

Please don’t forget to join the polyglots channel on the Make WordPress Slack for important updates and to ask any questions. Your inquiry will help other translators, too!

Ready for release (65 locales)

Congrats to these 45 teams for getting the translation ready for the release! 🥳

#sl_SI, #zh_HK, #pt_AO, #pt_PT_ao90, #he_IL, #dsb, #hsb, #kab, #es_CO, #da_DK, #vi, #bs_BA, #es_EC, #hu_HU, #mn, #pt_PT, #de_CH, #es_CR, #de_CH_informal, #fy, #ne_NP, #fr_CA, #bg_BG, #fa_AF, #es_VE, #zh_CN, #es_MX, #eu, #fa_IR, #as, #en_CA, #es_AR, #el, #nl_NL_formal, #fi, #id_ID, #sk_SK, #ar, #lv, #nb_NO, #nl_NL, #ja, #en_AU, #tr_TR, #pt_BR

And extra kudos to these 20 teams for translating everything to 100%! 🎉

#hr, #sq, #de_DE, #nl_BE, #ca, #gl_ES, #cy, #pl_PL, #it_IT, #de_DE_formal, #ko_KR, #en_GB, #es_ES, #eo, #fr_FR, #cs_CZ, #ru_RU, #ro_RO, #zh_TW, #sv_SE

/dev/ & /admin/ each needs ~10% more (13 locales)

You’re on the right path! To be ready for release, make sure /dev/ is at least 90% and /dev/admin/ is 75% translated! For more information, please check out this post.

Below is a list of locales, GTEs, and the number of remaining strings (in parentheses) to be ready for this release.


Happy translating, and thank you to everyone who is making WordPress available in your language 🥳

#6-2, #pre-release-status

WordPress 6.1 Translation Status (October 20, 2022)

If you received a notification about this post, the reason is (most probably) that you’re registered as a General Translation EditorGeneral Translation Editor A General Translation Editor (often referred to as GTE) is a person, who has global access to validate strings on all projects for a specific locale. for one or several WordPress localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/. If you believe that is an error, please reach out to the Polyglots Global Mentors’ team via a comment to this post or in the polyglots channel on Make WordPress Slack.

WordPress 6.1 is planned to be released on November 1, 2022. Currently, it’s at Release Candidate 2. Let’s work together to make sure the complete translations arrive in time!

  • Please see the post WordPress 6.1 ready to be translated for translation instructions.
  • WordPress 6.1 will also introduce a new default theme, Twenty Twenty-Three. It’s now also available for translation in its own project.
  • As usual, please confirm that your localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ is ready for the automated release of a new WordPress package. (In short: if your locale uses any customized files, in most cases localized versions of readme.hml and/or wp-config-sample.php then your locale needs to define the directory /branches/6.0 on i18n.svn.wordpress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/. Note that commit access to this directory is handled separately from the GTEGeneral Translation Editor A General Translation Editor (often referred to as GTE) is a person, who has global access to validate strings on all projects for a specific locale. role for a locale.)

Please don’t forget to watch the polyglots channel on Make WordPress Slack for important updates, and ask any questions – your inquiry will help other translators, too!

Ready for release (62 locales)

Congratulations to these 54 teams for getting the translation ready for the release! 🎉

ar, he_IL, cs_CZ, da_DK, hu_HU, bs_BA, vi, arg, sl_SI, de_CH_informal, de_CH, es_CR, fa_AF, pt_AO, zh_HK, pt_PT_ao90, fr_CA, bg_BG, eo, id_ID, dsb, kab, hsb, es_EC, es_CO, lv, zh_CN, es_AR, en_CA, es_MX, eu, ne_NP, es_VE, pt_PT, fa_IR, tr_TR, nl_NL_formal, hr, zh_TW, fi, sq, de_DE_formal, pt_BR, nl_NL, fr_FR, el, it_IT, ja, ko_KR, en_AU, en_GB, nb_NO, de_DE, sv_SE

And extra kudos to these 8 teams for translating everything to 100%! 👏🏻

es_ES, cy, nl_BE, ru_RU, ca, gl_ES, ro_RO, pl_PL

/dev/ & /admin/ each needs ~10% more (14 locales)

You’re on the right path! To be ready for release, make sure /dev/ is at least 90% and /dev/admin/ is 75% translated! For more information, please check out this post.

Below is a list of locales, GTEs, and the number of remaining stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. (in parentheses) to be ready for this release.

#am @fantaw @teferra @jowi2020 (55)
#kn @nsuresha @omshivaprakash @vgnavada (55)
#sk_SK @lenarcic @kavoros @martinkrcho @savione @tostad @xkatka (55)
#en_NZ @jjripikoi @ryanhellyer @netweb @tareiking @toherangi @wealthy @webaware (110)
#mk_MK @kuzmanov @darkog @701mk @m1tk00 @tomepajk (110)
#ka_GE @dimitrigog @ttodua (110)
#de_AT @pputzer (110)
#en_ZA @andrewza @godseseun444 @garrett-eclipse @ianbarnes @luciano-croce @nickduncan @seags @travislima (110)
#uk @romanbon @sergeykovalets (220)
#skr @saraiki @shahidlaashary @shuaibkaisrani (220)
#es_PE @braulioaquino (605)
#es_DO @hedgehog1973 @animerd @maxnewfold (605)
#as @jakir786 @mohsin274 @pallavpran @sultansm @nibirb (605)
#ml_IN @abhilashenair @achyuthajoy @ajithrn @mbigul @harishanker @jagadees @jayeshsan @kcjagadeep @manojkmohan @nejwrks @nitkr (1004)


Happy translating, and thank you to everyone who is making WordPress available in your language 🥳

#6-1, #pre-release-status

The First Release of WordPress in Amharic

Amharic is one of the official languages of Ethiopia, used by 21 million native speakers in the country. WordPress Amharic Locale (#am) was added to the WordPress project in 2014 and recently celebrated its first release of WordPress coreCore Core is the set of software required to run WordPress. The Core Development Team builds WordPress. with version 5.9.

Amharic LocaleLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ Manager/GTEGeneral Translation Editor A General Translation Editor (often referred to as GTE) is a person, who has global access to validate strings on all projects for a specific locale. Yohannes (@jowi2020) became a GTE of Amharic locale in October 2020. For WordPress 5.9, he contributed translations of 8,808 strings.

Tor-Bjorn (@tobifjellner) asked Yohannes some questions to learn more about the milestone.

WordPress 5.9 Amharic translation contributors

Conversation with Yohannes

When did you decide to contribute translations?

When I see any Amharic or Tigrinya website powered by WordPress, it is usually half English and half translated. It is not intuitive; the reason is that they don’t have the latest WordPress release in any of those languages, so I decided why not contribute.

How much time did you spend?

 2-3  hr/week or more. I couldn’t come up with all hours I spent on it.

Did you celebrate in any way when you reached 100%?

I was happy when you shared WordPress Amharic became downloadable on wordpress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/.

What’s your next goal?

My next step is to contribute to the Tigrinya language, for the same reason I started translating in Amharic.

“WordPress” in Amharic

Congratulations, and good luck with the Tigrinya translation! If you are interested in joining Yohannes, comment on this post or the Make WordPress #polyglots channel.


Have any stories about WordPress translation or locale team activities? Let us know and we would love to share it like this article!

#story

WordPress 5.7 Translation Status (March 2, 2020)

If you received a notification about this post, then the reason is (most probably) that you’re registered as General Translation EditorGeneral Translation Editor A General Translation Editor (often referred to as GTE) is a person, who has global access to validate strings on all projects for a specific locale. for one or several WordPress localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/. If you believe that to be in error, please reach out to the Polyglots Global Mentors’ team via a comment to this post or (better) via SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/. (see https://make.wordpress.org/chat/ about how to join Slack).

WordPress 5.7 is planned to be released on March 9, 2020, and now it’s at Beta 3. Let’s work together to make sure the complete translations arrive in time.

Please don’t forget to watch the #polyglots channel on Make WordPress Slack for important updates, and ask any questions – your inquiry will help other translators too!

Continue reading

#am, #arg, #ary, #ast, #az, #azb, #bel, #bg_bg, #bn_bd, #ceb, #es_gt, #es_pr, #es_uy, #fur, #gd, #gu, #haz, #hi_in, #hy, #is_is, #jv_id, #ka_ge, #kk, #km, #kmr, #lug, #mai, #mg_mg, #mk_mk, #ml_in, #mn, #mr, #ms_my, #my_mm, #ne_np, #oci, #pa_in, #pcm, #ps, #roh, #si_lk, #sl_si, #snd, #sw, #szl, #ta_in, #ta_lk, #te, #th, #tl, #tt_ru, #ug_cn, #ur

Hi,

I would like to contribute Amharic/አማርኛ translation if someone approve me as a PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves.. Thanks.

#editor-requests

WordPress 5.6 Translation Status (November 19, 2020)

If you received a notification about this post, then the reason is (most probably) that you’re registered as General Translation EditorGeneral Translation Editor A General Translation Editor (often referred to as GTE) is a person, who has global access to validate strings on all projects for a specific locale. for one or several WordPress localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/. If you believe that to be in error, please reach out to the Polyglots Global Mentors’ team via a comment to this post or (better) via SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/. (see https://make.wordpress.org/chat/ about how to join Slack).

WordPress 5.6 is planned to be released on December 8, 2020, and now it’s at RC1 (hard string freezeString freeze The term "string freeze" is used by the core team to mark the end of changes to the strings of an upcoming release. A string freeze also means that there will be no more strings added to the core project. Sometimes a string freeze has two phases a soft freeze and a hard freeze. A string freeze is announced on the Polyglots blog by the current release lead. stage). Let’s work together to complete translations in time!

Please don’t forget to watch the #polyglots channel on Make WordPress Slack for important updates, and ask any questions – your inquiry will help other translators too!

Continue reading

#af, #am, #ar, #arg, #ary, #as, #ast, #az, #azb, #bel, #bg_bg, #bn_bd, #bo, #bs_ba, #ca, #ceb, #ckb, #cs_cz, #cy, #da_dk, #de_at, #de_ch, #de_ch_informal, #de_de, #de_de_formal, #dsb, #el, #en_au, #en_ca, #en_gb, #en_nz, #en_za, #eo, #es_ar, #es_cl, #es_co, #es_cr, #es_es, #es_gt, #es_mx, #es_pe, #es_pr, #es_uy, #es_ve, #et, #eu, #fa_ir, #fi, #fr_be, #fr_ca, #fr_fr, #fur, #gd, #gl_es, #gu, #haz, #he_il, #hi_in, #hr, #hsb, #hu_hu, #hy, #id_id, #is_is, #it_it, #ja, #jv_id, #kab, #ka_ge, #kk, #km, #kmr, #lt_lt, #lug, #lv, #mai, #mg_mg, #mk_mk, #ml_in, #mn, #mr, #ms_my, #my_mm, #nb_no, #ne_np, #nl_be, #nl_nl, #nl_nl_formal, #nn_no, #oci, #pa_in, #pcm, #pl_pl, #ps, #pt_ao, #pt_br, #pt_pt, #pt_pt_ao90, #release, #roh, #ro_ro, #ru_ru, #si_lk, #skr, #sk_sk, #sl_si, #snd, #sr_rs, #sv_se, #sw, #szl, #ta_in, #ta_lk, #te, #th, #tl, #tr_tr, #tt_ru, #ug_cn, #uk, #ur, #uz_uz, #vi, #zh_cn, #zh_hk, #zh_tw

PTE Request for Amharic language…

PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. Request for Amharic language
Hello Polyglots,
@fantaw @teferra are previous Amharic language GTEGeneral Translation Editor A General Translation Editor (often referred to as GTE) is a person, who has global access to validate strings on all projects for a specific locale. and they are not active for a while. I want to be a GTE and help organize the team.

Thank you!

#editor-requests

I began translating dokan plugin…

I began translating dokan pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party but the stringString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. is still in waiting mode as I am native Amharic speaker i want to be Amharic localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ translator and approve the string that translated by the contributor

#editor-requests

Request for creation of Amharic translation Locals codes…

Request for creation of Amharic translation. Locals codes exist.
username teferra
Since it is used as an official language only in Ethiopia the country cod et seems unnecessary.
Previous request was not taged correctly

#am, #amharic, #request

Nice to Join this team am looking is…

Nice to Join this team am looking is there any 1 trying to translate WordPress in Ethiopian language Amharic if no i will try to do it .Can anyone assist me?

#am