WordPress.org

Ready to get started?Download WordPress

Translate WordPress

Updates from July, 2013 Toggle Comment Threads | Keyboard Shortcuts

  • Birgit Olzem 6:57 pm on June 18, 2014 Permalink | Log in to leave a Comment
    CoachBirgit • de.wordpress.org editor
    Tags: international sites, o2, , team blog   

    At our first Contributor Day, at WordCamp Hamburg last monday, we have build a team to improve our germanophon community. In this procedere we´ve discussed how we can organize our team.

    One idea is to having an own P2 / O2 Make (public reading), where we can talk in german without flooding the existing make blogs here at w.org. Temporary we try to organize with a trello board. For small tasks it is a fine solution, but for general discussions to confusing.

    Here are some scenarios, that we had extracted:

    • XX.wordpress.org/make
    • make.wordpress.org/XX
    • make.wordpress.org/polyglots/XX
    • make.wordpress.org/community/XX

    What do you think? Is this an idea, you can deal with and use for your community?

    How is your workflow in your community?

    Thanks for your opinion and engagement to make the world a little better ;-)

     
    • daveshine (David Decker) 7:13 pm on June 18, 2014 Permalink | Log in to Reply

      For “speaking URLs” I like “make.wordpress.org/XX” the best, otherwise also “XX.wordpress.org/make” makes sense. The other 2 are already too long in my opinion.

    • Ze Fontainhas 9:20 pm on June 18, 2014 Permalink | Log in to Reply

      xx.wordpress.org/something is what makes sense to me, in which “something” could be either “team”, “discuss” or any variation of that. “make” already has a specific connotation I guess

    • Andrew Nacin 11:19 pm on June 18, 2014 Permalink | Log in to Reply

      I definitely think we can do something on xx.wordpress.org (something I remember discussing previously).

      Alternatively: Let’s say your forums were bbPress 2.0 and everyone had them — would a single “meta” forum area be appropriate and sufficient?

      • Birgit Olzem 10:41 am on June 19, 2014 Permalink | Log in to Reply

        Yes, we´ve talked about this topic at Contributor Day in London last year.

        I think forums are not the best solution. For beeing consistently in organisation and communication for teams, I think we must use the infrastructure P2 / O2 Make-Blogs. New members could better get envolved with this scheme / model. They could orient oneself and easily find the way to communicate and contribute to.

        My thought goes a little bit forward: The user management for access the teams can driven by rosetta sites admins / editor resp. the locale reps. Every user with a .org profile could sign up over contact form.

        The main argument, why I think P2 / O2 is the best way: Notifications. It is much easier to get notified over a make blog, instead a topic in forums. And we can inform better about getting envolved with notes in sidebar and so on.

        All the arguments, why we use – for example – here for polyglots the same way to communicate with each other.

      • Ze Fontainhas 12:07 pm on June 19, 2014 Permalink | Log in to Reply

        Agree with P2/O2 being better than forums, for all the reasons listed by Birgit and David. That said, let’s keep in mind that make/polyglots is the home of translators and not necessarily a country/locale community. Granted, they often overlap, but not always. Speaking exclusively for pt_PT, we’d have no problem moving all discussions about translations to a .org hosted P2/O2, but would have a serious one moving the community debate there; community management requires a lot more than just slapping a P2/O2 on it, and neither does that discussion necessarily belong exclusively on make/polyglots, nor is it mature enough (yet) to implement. Baby steps.

        • Remkus de Vries 12:30 pm on June 19, 2014 Permalink | Log in to Reply

          Agreed 100%.

        • daveshine (David Decker) 1:24 pm on June 19, 2014 Permalink | Log in to Reply

          As of my understanding it’s not about touching the Polyglots base here, it’s just offering the P2/O2 functionality to locale/country communities to power their blogs. Example: de.wordpress.org/blog/ would open as a P2/O2 — that would be awesome!

          This P2 here has to stay, absolutely!

          • Birgit Olzem 1:39 pm on June 19, 2014 Permalink | Log in to Reply

            Sorry for objection @daveshine, don´t replace the standard blog for P2/O2!

            The blog is reserved for announcements and public articles. Not for discussion about organisation and improvements for locale communities.

            I prefer de.wordpress.org/make

            It´s a better consistence and namespacing

            „make“ in context doing great stuff for / with / in the locale community

            Organising contribution to other w.org projects für beginners in native language and so on.

          • Ze Fontainhas 1:43 pm on June 19, 2014 Permalink | Log in to Reply

            That was my point: community-operation-under-org is not defined or discussed, at this point (and keep in mind that “locale” isn’t necessarily “community”, see Belgium, Switzerland (1 community, n languages), or French (1 language, n communities). I am all for discussing it, but just not in this specific context, which has a clear, feasible and objective scope.

        • Torsten Landsiedel 7:44 am on June 20, 2014 Permalink | Log in to Reply

          This is not about having central place to discuss all things community, it is about adopting the idea of the make-blogs to locales. (At least for me.)

          Examples:
          de.wordpress.org/translation -> discussions about German translations
          de.wordpress.org/supporting -> discussions about supporting in the German forums
          de.wordpress.org/core -> discussions about German/translation related core patches
          etc. etc.

          This could be a place to prepare contributions in German and to discuss things which don’t have to flood international P2s.

          We don’t want to use the name “make” or make the make-blogs obsolete. It is just a step between, like we do now (with a wp.com blog) with translation here: http://teamwpde.wordpress.com/

          Or would this be an act of isolation again?

          • Ze Fontainhas 9:35 am on June 20, 2014 Permalink | Log in to Reply

            That looks like a lot of buckets :) It seems to me that discussing things like support and core patches, even if specific to a locale, could benefit all locales by being at the same place and in English, no? This may require some @samuelsidler input, so ping.

            • samuelsidler 4:21 am on July 9, 2014 Permalink

              Yeah, too many buckets. In general those things belong back on the English-speaking sites. Only locale-specific things should be on the locale sites.

          • Birgit Olzem 11:11 am on June 20, 2014 Permalink | Log in to Reply

            @zodiac1978: I think, it don´t need more than one P2. The locale specific topics – in native language for german speaking – could separated with categories and colour tags.

            The big picture, why I want to discuss it here, is to make this native speaking P2s available for all people, who has a w.org login.

            I´ve talked with @samuelsidler some days ago and he meant, that we could use our community site wpde.org for this case.

            But I think, that option is likely an isolated application. We´re endeavored to desestablish this gap.

            @vanillalounge you´ve criticized this same gap in your keynote at #wchh14

            Please correct me, if my thoughts going into a wrong direction.

            I seem to remember, that at #wceu last year it was a topic, to bring the communities together. So I think, using the w.org infrastructure is the best way – because we all use the same CI / CD for the project.

            For us in Germany it is one mouseclick away to setup an own P2, but is this the best way for working together as a big worldwide community?

            The second argument. If we set up an own P2, so who is the Gatekeeper? If we use w.org infrastructure, so there can the respective user for the international sites step into this role, too. It is easier to maintain and respects the trademark policies.

            My 2cts and reflects my personal opinion. ;-)

    • obstschale 10:31 am on June 19, 2014 Permalink | Log in to Reply

      I like xx.wordpress.org/sth. Ze’s arguments are good.

    • daveshine (David Decker) 11:07 am on June 19, 2014 Permalink | Log in to Reply

      I vote for a P2/O2 solution! It’s more native and dynamic and most “insiders” are already used to it because of the Make network on .org.

      Especially easy live comments, feeds and subscriptions make it more easy, and if there’s something more “long form” content to tell about, than the blog functionaly is also an advantage.

      Thanks, Dave :)

    • Caspar 2:41 pm on June 20, 2014 Permalink | Log in to Reply

      @nacin Only because our Trello boards are flooded and we *really* need to create a solution within a matter of days rather than weeks:

      Would xx.wordpress.org/sth be available very soon? Or would it need to be discussed in general?

      We generally wouldn’t have a problem to use a self-hosted P2 for now if it wasn’t for the idea being so overwhelmingly intriguing that people logging into their w.org profiles could just post away in a xx.wordpress.org/sth solution.

      So, is it something we could help making available real soon? Or should we go with a self-hosted for now?

    • Caspar 2:42 pm on June 20, 2014 Permalink | Log in to Reply

      community management requires a lot more than just slapping a P2/O2 on it

      Got that. :)

  • Remkus de Vries 8:41 am on May 9, 2014 Permalink | Log in to leave a Comment
    DeFries • nl.wordpress.org editor • fy.wordpress.org editor
    Tags: automatic updates,   

    Hi @nacin

    I just saw the bbPress translations being updated while updating to WordPress 3.9.1 which made me very happy. When I then updated a multi-site instance to 3.9.1 (with also bbPress activated in the network) there were no updates of the bbPress language files.

    Any idea why I would have two different outcomes?

     
    • Ze Fontainhas 8:47 am on May 9, 2014 Permalink | Log in to Reply

      Not sure I get it. Why would a WordPress update change bbPress’ language files? Remember that before bbPress releases a new version, you can always export those from Translate and update bbPress. Or am I seeing this wrong?

    • Marko Heijnen 7:08 pm on May 9, 2014 Permalink | Log in to Reply

      I saw the same. I also seeing the issue that it was downloading the dev version and not the 2.5.x one.

      • Stephen Edgar 10:47 am on May 10, 2014 Permalink | Log in to Reply

        Boom! This is awesome, I hadn’t noticed this and have just now been playing :)

        I had an en_US (default) multisite test setup and switched it to en_AU and I got the translations for Akismet, bbPress & BuddyPress

        So multisite worked for me and not for @DeFries

        After close inspection of the headers in the bbPress .po file I believe the translations are via GlotPress’ bbPress 2.5.x tag though @markoheijnen got the /dev translations.

        No doubt this will need more testing as running bbPress /trunk I’d expect to get the /dev translations (even if they are only partially translated )

        Massive thanks @nacin and please thank anyone else involved we are not aware of :)

        If there is a Trac ticket to track this let me know and I’ll test the daylights out of all the permutations and combinations :)

        @vanillalounge Automatic Translations Updates #FTW http://make.wordpress.org/core/2013/09/24/automatic-core-updates/

        p.s. This is one of the primary reasons I created the en_AU translations to make sure we have bbPress and BuddyPress deliver automatic translations.

        • Remkus de Vries 11:48 am on May 10, 2014 Permalink | Log in to Reply

          Indeed, major props to anyone involved in getting these updates working. REALLY happy with it and I trust these bugs will be ironed out. Someday ;)

  • Kenan Dervisevic 9:47 am on April 6, 2014 Permalink | Log in to leave a Comment
    kenan3008 • bs.wordpress.org editor
    Tags: , profiles,   

    Hello,
    In case you haven’t noticed, WordPress.org profile redesign is up. People can now get badges for their contributions. Here is an example for polyglots http://profiles.wordpress.org/vanillalounge/.
    @vanillalounge I assume that you have access to the list of people currently contributing in make/polyglots. Could you please send it to someone in meta (probably Ian Dunn), so that we can get those shiny new badges? :D Thanks

     
    • Stephen Edgar 10:33 am on April 6, 2014 Permalink | Log in to Reply

      There is a list of translators here http://wpcentral.io/internationalization/
      The code behind it is now in a patch here https://meta.trac.wordpress.org/ticket/340

      Not sure if this helps directly or maybe @markoheijnen can do a firendly dump of that data including the wp.org usernames for @iandunn

    • OC2PS 2:12 pm on April 6, 2014 Permalink | Log in to Reply

      Hmm…I don’t see any badges on my profile http://profiles.wordpress.org/sooskriszta/ though I am a validator in the Translate project.

    • Ze Fontainhas 2:18 pm on April 6, 2014 Permalink | Log in to Reply

      That’s probably a question for @samuelsidler or @nacin. I’m not sure from where and how the polyglots’ data is being pulled from, although if http://wpcentral.io/internationalization/ can pull it from somewhere (Rosetta, I assume) then the profile can do that too. Gentlemen?

      • samuelsidler 4:21 pm on April 6, 2014 Permalink | Log in to Reply

        A lot of the data for the badges is currently manually entered. That needs to change; it needs to be automated.

        It’s an open question which data we should use for each team. That’s something you should talk about as a team and then we (the meta team) need to work to implement that.

        Should validators get the badge? Or anyone who’s translated a string? Or?

        It’ll be a bit before an automated method is implemented, but knowing what data should be used is something that can be answered now.

        • Kenan Dervisevic 6:21 pm on April 6, 2014 Permalink | Log in to Reply

          If you are already implementing a gamification technique on profiles, I think that everyone should be credited, no matter the amount of work she/he did. How do you treat those who have reported a bug or submitted a patch, but don’t have commit access to the core? They should be properly rewarded too. Maybe we should try to separate these into different categories, and appoint different badges for both the validators and translators?

          • samuelsidler 1:24 am on April 7, 2014 Permalink | Log in to Reply

            I’m not arguing with you either way. :) I think it’s a discussion you as a team need to have and come up with whatever guidelines you want. :)

        • Gabriel Reguly 8:08 pm on April 10, 2014 Permalink | Log in to Reply

          Hi Samuel,

          I am reaching out the Brazilian translation team and will report once we hace some consensus about criteria for validators/translators.

    • Ian Dunn 3:09 pm on April 6, 2014 Permalink | Log in to Reply

      I think @jenmylo (or a volunteer she appointed) is the person maintaining the team lists right now, but maybe we should set it up so that team leads/reps can do it themselves?

    • egalego 9:09 pm on April 6, 2014 Permalink | Log in to Reply

      I don’t see any badges on my profile
      and old validators , no longer active?
      Galician eg I am currently only active

    • Jen Mylo 10:32 pm on April 7, 2014 Permalink | Log in to Reply

      Slow down, cowboys! :)

      The “new design” is not really up. A portion of it in testing mode is up. We are not done with the design, nor with the backend code to add contributors and activities.

      • We are NOT implementing gamification. We’ll be using the icons to show affiliations with contributor teams. There’s no point system or different levels or anything like that.
      • Translators are not even in the test pool yet because we don’t have the backend done yet. I asked Ze and Yoav about how to get that info and it’s not in a state yet to be able to just pull it in, so we’re working on figuring out how to get it centralized on .org (not on a third-party site, even if Ze does run it). You see it on Ze and a couple of other people’s profile because I needed at least a couple of people to have the icon just to test the icon design. It’s all manual right now. When we finish and do an official launch of the profiles, we’ll include the roadmap and any areas where folks can help with building tools to bring in data.

      Thanks for your patience!

  • Eka Y Saputra 5:23 am on March 4, 2014 Permalink | Log in to leave a Comment
    ekajogja • id.wordpress.org editor
    Tags: , ,   

    Hello,
    It seems that id.wordpress.org has been abandoned. Last release was 3.5.1 (last year).
    Sent message using the contact form but it seems the admin email no longer exist, got a failure daemon.

    @Admins, pls verify if ID localization team is still there. I need to be able to do some commits on the site.

    Thanks,
    ekajogja[dot]com

     
  • Mattias Tengblad 2:59 pm on January 28, 2014 Permalink | Log in to leave a Comment
    DaMsT • sv.wordpress.org editor
    Tags: , , projects, ,   

    To summarize a number of requests that have not received the love they deserve, all related to the creation of projects in GlotPress.

    WordPress 3.8.x – The WordPress project needs a 3.8.x sub-project, should have been created when 3.8 was released, we’re @ 3.8.1 now.

    bbPress 2.5.x – Three follow up versions has been released since 2.5 (3 months old). What does /trunk give us, 2.6 dev or 2.5.x?

    BuddyPress 1.8.x, 1.9.x – The BuddyPress projects are desperately behind. We’re @ 1.9.1!

    How are we to know what the trunk projects gives us when it’s such a disarray? All these projects has been requested multiple times by different people. Do we really have to nag every time new projects need to be created?

    What happened to the discussed planning for polyglots? Are we going anywhere at all?

    Ping @vanillalounge

     
    • Remkus de Vries 3:19 pm on January 28, 2014 Permalink | Log in to Reply

      I agree. This needs to be better. I can do some of it, like @vanillalounge, but I believe @nacin has to do some foo as well..

    • OC2PS 3:30 pm on January 28, 2014 Permalink | Log in to Reply

      Are translations pulled from the development/trunk to branches/releases?

      bbPress is is 100% translated in Hungarian in Development, but 0% for 2.4.x

    • Stephen Edgar 10:04 pm on January 28, 2014 Permalink | Log in to Reply

      FYI: bbPress & BuddyPress /dev branches are the /trunk branches for each of the relevant projects (currently bbPress 2.6 and BuddyPress 2.0)

    • daveshine (David Decker) 12:07 am on January 29, 2014 Permalink | Log in to Reply

      I fully agree :)

      Just below your post the same topic… why not discuss there?
      (It’s quite annoying to have a lot of topics/ posts double or tripled here within a few posts – happens quite often from my feeling…)

    • Stefano Aglietti 8:42 am on January 29, 2014 Permalink | Log in to Reply

      It’s since polyglots platform is born that quite at every release I ask to have the platform updated and every time i got the promise in future will be. Since now nothing happened, every time we are asking for branch and I REALLY can’t understand why after 3.8 string freeze the relative brache didn’t appear. It’s an hystorically habit to think to WP project more from a english centric point of view cause large parte of sites use it in english but this lack of care for polyglots it’s first an uncare for the hundreds of people that belive in WP and spend theyr time to make it available ofr his country people.

      Looks like Nacins is the one that always make the new brach (or I’m wrong?) Maybe it’s time to delegate to someone else cause he’s a lead developer and i thought he has very busy days.

      Maybe postponing for a week or two the nex release an do sone love to make the necessary automatic stuff to have the polyglot platform always up to date easily it’s not something that sound so bad.

      • Andrew Nacin 9:03 am on January 29, 2014 Permalink | Log in to Reply

        Guys, chill. Please. The “Development” branch is 3.8. It is frozen. There are no string changes being pushed to it from trunk right now. After the initial point release, the next steps are to create the new branch, do a mass export and import of the current strings to populate this branch, and re-start string harvesting. We’ve been doing this pretty much the same way for years now. Heck, I’m actually following Nikolay’s own instructions in doing so. Why this is done is for a number of reasons:

        • A lot of locales are building versions in the time between the major release and first minor release, and moving around branches can disrupt that process and make it more difficult for those translators.
        • A lot of strings sometimes quickly change early in a cycle. Not all of these are necessarily intended, and a lot of them will change very quickly. I don’t want to give you guys extra work for strings that will disappear in a week. Only after a few weeks of “alpha” does it make sense to release strings. I feel very bad about giving you extra work.
        • It gives all of you a much-needed break.

        3.8.1 was released late last week, and a lot of locales have now acted on 3.8.1, so I’ll be doing the steps I’ve described above this week. We’ll continue to do it this way until GlotPress gains any kind of cross-project string syncing or branching.

        I will update both BuddyPress and bbPress this week as well.

        In the meantime, I have renamed “Development” to “3.8.x” so everyone is clear what the source of the strings are. Sorry for the confusion there.

        • Xavier Borderie 4:30 pm on February 11, 2014 Permalink | Log in to Reply

          Hey Nacin,

          Thanks a lot for taking the time to explain this all, and make the necessary changes to the WP project!

          That being said, the BuddyPress and bbPress projects still a few versions, which confuses translator who which to work on currently-stable versions rather than on the Dev version. BP is 3 versions behing, bbP 2 versions behind.

          Thanks for doing that magic of yours :)

    • Mattias Tengblad 4:32 pm on February 1, 2014 Permalink | Log in to Reply

      Who, and why was this request marked as resolved?

      • Ze Fontainhas 4:52 pm on February 1, 2014 Permalink | Log in to Reply

        Me, given @nacin‘s feedback. You can always set it back to unresolved (which you have).

        • Mattias Tengblad 5:14 pm on February 1, 2014 Permalink | Log in to Reply

          Since how things progresses (poorly) on polyglots and given that this is NOT yet resolved, there is absolutely no reason to mark this as resolved. Once again, where is the communication?

          Also still not answered/ignored:

          What happened to the discussed planning for polyglots? Are we going anywhere at all?

          • Ze Fontainhas 6:08 pm on February 1, 2014 Permalink | Log in to Reply

            there is absolutely no reason to mark this as resolved

            Hence the fact that you can change it back to “Unresolved”

            What happened to the discussed planning for polyglots?

            Let’s schedule a chat then. I’ll start a new thread.

            Also, it would probably be a good thing if you could post a version of this post in English. It think most of us here can relate.

    • Mattias Tengblad 2:34 pm on March 11, 2014 Permalink | Log in to Reply

      This is becoming ridicules…

      Almost 4 months and nothing.

    • Stephen Edgar 2:49 am on March 20, 2014 Permalink | Log in to Reply

  • Wacław Jacek 2:40 pm on January 6, 2014 Permalink | Log in to leave a Comment
    waclawjacek • pl.wordpress.org editor  

    Can I please request the creation of a 3.8.x branch on GlotPress so that I can release the Polish translation with just the 3.8 strings and no new ones?

     
  • dyrer 9:42 pm on December 18, 2013 Permalink | Log in to leave a Comment
    dyrer • el.wordpress.org editor
    Tags:   

    I need svn access to release WordPress 3.8 Greek version

     
  • Samuel Sidler 5:42 pm on December 18, 2013 Permalink | Log in to leave a Comment
    samuelsidler  

    In going through the Rosetta sites previously, I noticed some weird version numbers that look like build errors. Can the following two teams take a look at their builds and ensure they’re shipping WordPress 3.8 properly? (3.8.1 hasn’t shipped yet.)

    Thanks!

     
  • Luis Rull 9:29 am on December 17, 2013 Permalink | Log in to leave a Comment
    luisrull • es.wordpress.org editor
    Tags: , , ,   

    Hi: I need to unmark a user who is consider by BBPress as Bonzo in http://es.forums.wordpress.org/

     
  • Petya Raykovska 10:43 pm on December 3, 2013 Permalink | Log in to leave a Comment
    petya
    Tags: Discussion, Plans, Todo, WordCamp London   

    Hi everyone,

    Better late than never! Here my notes from the Polyglots discussion with @nacin, @defries, @markoheijnen, @coachbirgit and some other wonderful people at WordCamp London.

    Pretty much all of these are things we agreed on.

    • Having official teams based on the .org user roles that are official on a page on polyglots.wordpress.org as a point of contact for people wishing to contribute. Editors and administrators get there by default.
    • Contact form inquiries in the local .org sites being transformed into support questions on the local forum
    • Two levels of rights for per project validation – more strict for WordPress projects and the other for plugins, themes…
    • Plugin translation – a validator for a certain language to be able validate as well as the plugin author & existing contributors to that particular plugin

    And some other issues that were discussed:

    • Per project validation – should there be a separate user role to grant per project validation rights
    • Fuzzy matching – strings in a related project
    • The problem with lost strings – Ex. If you move a string from administration to main or network admin, the translation gets lost

    Cheers!
    Petya

     
  • AbuBakar 7:53 pm on October 25, 2013 Permalink | Log in to leave a Comment
    abubakar89  

    Hi All,

    This is AbuBakar from Pakistan and Urdu is my native language. Today searching for WordPress Urdu I saw this page http://codex.wordpress.org/WordPress_in_Your_Language#Urdu_-_.D8.A7.D8.B1.D8.AF.D9.88_.28ur.29 and I came to know that “WordPress in Urdu – اردو is ongoing, but slow. Need more contributors.”

    So, I would like to contribute to WordPress Urdu, How can I get to know who’s currently working on this and be part of the team that’s already working on WordPress Urdu.

     
  • Isaac Keyet 12:16 am on September 30, 2013 Permalink | Log in to leave a Comment
    isaackeyet • sv.wordpress.org validator
    Tags: , , validation   

    Validation request! There are a few languages in the WP for iOS and Android projects that are waiting for a validator to take a look.

    iOS

    Finnish, Tamil, Slovak, Irish, Arabic, Persian, and Greek all also have pending strings but are at a low overall translation level. Help needed!

    Android

    Georgian, Slovenian, Slovak, Finnish, Norwegian (Bokmål), Bulgarian, Czech, Arabic, Persian, Burmese, Uzbek, Azerbaijani, and Mongolian too have pending strings (some have lots!) but are far from a 100% overall. More translation help needed.

     
    • Naoko Takano 12:34 am on September 30, 2013 Permalink | Log in to Reply

      Moderated Android in Japanese & added some more translations. Thanks!

    • vestimir 9:49 am on September 30, 2013 Permalink | Log in to Reply

      I’ll try to help with the Bulgarian translation. Can you add Bulgarian translation for the iOS project?

      • Isaac Keyet 2:06 pm on September 30, 2013 Permalink | Log in to Reply

        That’d be great! We’re just trying to get the translations as close to core WP as possible and only make exceptions where it’s absolutely needed due to width constraints.

        I’ll see if we can add Bulgarian to iOS shortly, we just want to make sure we keep as many languages at 100% at all times otherwise it’s (of course) not a very good experience.

        • Kenan Dervisevic 2:45 pm on October 1, 2013 Permalink | Log in to Reply

          @isaackeyet Is it possible to publish a localization in a language that isn’t supported by iPhone and Apple? If so, I would gladly help in making WP for iOS available in my language (Bosnian) too.

          • Isaac Keyet 2:52 pm on October 1, 2013 Permalink | Log in to Reply

            Unfortunately not, and it looks like neither Bulgarian nor Bosnian are currently supported by Apple unfortunately :( Sorry guys! If you keep translating at least we’ll be ready once they enable it, but since there’s a lot of upkeep maybe best to simply hold off.

        • vestimir 10:54 am on October 2, 2013 Permalink | Log in to Reply

          Hey, I am ready to submit translations. I downloaded a PO-file from the translation site. How do I import it back? Do I have to clone a repo or something?

          • vestimir 8:19 am on October 4, 2013 Permalink | Log in to Reply

            @isaackeyet can you direct me to the validator for the Bulgarian translation, so I can send him a PO file with the translations I made?

            • Petya Raykovska 12:35 pm on October 6, 2013 Permalink

              I’m gonna talk to Mario and Nikolay and take care of projects for WordPress for iOS and Android to be set up shortly, Vesti. And I will take care of the Android project translation.

            • vestimir 11:28 am on October 7, 2013 Permalink

              10x Petya. I spoke with Ze and he pointed me to make a validator request, so I posted one yesterday here.

    • Nashwan Doaqan 10:45 am on October 1, 2013 Permalink | Log in to Reply

      Arabic on progress…

    • shooh 1:56 pm on October 4, 2013 Permalink | Log in to Reply

      Hello @isaackeyet
      We need help with “RTL issue” in Uzbek translation, please: http://android.trac.wordpress.org/ticket/516

      • Isaac Keyet 4:21 pm on October 8, 2013 Permalink | Log in to Reply

        To respond to your comment on that trac ticket a validator would be the one approving suggested strings. You should seek out the Uzbek translation community to see if you can get help with that (not a bad idea to stay in sync with them anyway).

    • SeriousOwl 3:50 pm on October 8, 2013 Permalink | Log in to Reply

      I can help with Indonesian :D

      • Isaac Keyet 4:19 pm on October 8, 2013 Permalink | Log in to Reply

        That’s great! The iOS and Android projects are already 100%, but with each update of course additional help is needed for new/updated strings. You can also look into the Windows Phone and BlackBerry projects (also in GlotPress).

    • Isaac Keyet 4:05 am on October 9, 2013 Permalink | Log in to Reply

      @vanillalounge, can we get Maxime Biais added to Polyglots? His username is “mbiais” and he’ll be helping us on the French side moving forward.

    • mshastchi 3:31 pm on October 11, 2013 Permalink | Log in to Reply

      The persian WordPress team officially stated that they do NOT have any plan to translate any other WordPress project except for WordPress itself, so it is needed that some new validators come into work to translate other projects. I want to contribute to translation of WordPress Apps in particular (I also like bbPress).

      • Isaac Keyet 4:23 pm on October 11, 2013 Permalink | Log in to Reply

        Persian is currently unsupported by Apple’s iOS itself, I’m a little unsure about Android but it might be a good idea to get in there.

        • Nazarzadeh 12:58 pm on October 13, 2013 Permalink | Log in to Reply

          There’s a LOT of Persian app’s for both Android and iOS, don’t worry if we translate it, it will work.

        • vmahdavimehr 11:48 am on October 14, 2013 Permalink | Log in to Reply

          i also can help with the Persian translation, i also can be a validator but not sure about the regulations and stuff

        • mshastchi 8:40 am on October 23, 2013 Permalink | Log in to Reply

          Still waiting for answer!

          • Isaac Keyet 9:46 pm on October 30, 2013 Permalink | Log in to Reply

            @vanillalounge or @defries are you able to help?

            • Ze Fontainhas 2:25 am on October 31, 2013 Permalink

              It’s really a decision of the Persian team, we shouldn’t be going over their heads… This has probably to do with the fact that we do not yet support validators per project (i.e. a validator is a validator on every project), and maybe they can be talked into opening new validator slots for projects other than WordPress itself. Maybe @mshastchi can ask them to take a look at this thread and take a stance?

            • mshastchi 9:31 am on October 31, 2013 Permalink

              I’ve contacted them but no answer! but now with WordPress 3.7 they (he) are back again! They (he) want help for translation of 3.7 and then they will decide.

  • Jurica Zuanović 7:50 pm on August 8, 2013 Permalink | Log in to leave a Comment
    yuraz • hr.wordpress.org editor
    Tags: , ,   

    Hi, I need admin access for hr.wordpress.org, my current user role is Editor and I’m only one active on this locale website (editor, translator, validator).

     
  • Vinod Dalvi 3:44 pm on August 4, 2013 Permalink | Log in to leave a Comment
    vinod dalvi • mr.wordpress.org validator
    Tags:   

    I am a validator of marathi language http://mr.wordpress.org/ but i do not find option for validating and accepting translated string.
    Can anybody help me with this issue?

     
  • Marko Heijnen 7:16 am on July 29, 2013 Permalink | Log in to leave a Comment
    markoheijnen  

    Recently GlotPress, the project behind translate.wordpress.org has been improved a little bit. The string counts for locales should be accurate now and for RTL languages the translations do start right.
    Also there was a bug that not all strings for Android could get translated. This is now possible and this means there are now 12 extra strings ready to be translated.

    If you have any issue doing translations then please let me now and I’m more then happy to look into.

     
c
compose new post
j
next post/next comment
k
previous post/previous comment
r
reply
e
edit
o
show/hide comments
t
go to top
l
go to login
h
show/hide help
shift + esc
cancel