Hello! We have another translation…

Hello! We have another translation editorTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor here at Yoast that we’d like to be able to approve Greek translations for our plugins:

— https://wordpress.org/plugins/wordpress-seo/ Yoast SEO
— https://wordpress.org/plugins/acf-content-analysis-for-yoast-seo/ ACF Content Analysis for Yoast SEO
— https://wordpress.org/plugins/yoast-seo-search-index-purge/ Yoast SEO: Search Index Purge
— https://wordpress.org/plugins/yoast-comment-hacks/ Yoast Comment Hacks
— https://wordpress.org/plugins/glue-for-yoast-seo-amp/ Glue for Yoast SEO & AMP
— https://wordpress.org/plugins/clicky/ Clicky by Yoast

Please add the following WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ users as translation editor for Greek:

#editor-requests

We have another translation editor…

We have another translation editorTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor here at Yoast that we’d like to be able to approve German translations for our plugins:

— https://wordpress.org/plugins/wordpress-seo/ Yoast SEO
— https://wordpress.org/plugins/acf-content-analysis-for-yoast-seo/ ACF Content Analysis for Yoast SEO
— https://wordpress.org/plugins/yoast-seo-search-index-purge/ Yoast SEO: Search Index Purge
— https://wordpress.org/plugins/yoast-comment-hacks/ Yoast Comment Hacks
— https://wordpress.org/plugins/glue-for-yoast-seo-amp/ Glue for Yoast SEO & AMP
— https://wordpress.org/plugins/clicky/ Clicky by Yoast

Please add the following WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ users as translation editor for German:

If you have any questions, just comment here. Thank you!
#editor-requests

Hello Polyglots,

We have a translation editorTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor here at Yoast that we’d like to be able to approve German translations for our plugins:

— https://wordpress.org/plugins/wordpress-seo/ Yoast SEO
— https://wordpress.org/plugins/acf-content-analysis-for-yoast-seo/ ACF Content Analysis for Yoast SEO
— https://wordpress.org/plugins/yoast-seo-search-index-purge/ Yoast SEO: Search Index Purge
— https://wordpress.org/plugins/yoast-comment-hacks/ Yoast Comment Hacks
— https://wordpress.org/plugins/glue-for-yoast-seo-amp/ Glue for Yoast SEO & AMP
— https://wordpress.org/plugins/clicky/ Clicky by Yoast

Please add the following WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ users as translation editor for German:

If you have any questions, just comment here. Thank you!
#editor-requests

PTE Request for Yoast plugins

Hello Polyglots, as Yoast we have a number of plugins in the repoWordPress Localization Repository The WordPress Localization Repository at https://i18n.svn.wordpress.org/ is a Subversion repository where official WordPress translations are maintained. See Working with the Translation Repository for details.. We have a translation editorTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor that we’d like to be able to approve Arabic translations for our plugins:

Please add the following WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ users as translation editor for Arabic:

If you have any questions, just comment here. Thank you!
#editor-requests

Hi Polyglots, I am the…

Hi Polyglots, I am the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party author for Genesis Translations. Please add the following WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ user as PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. for their respective localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/:

#editor-requests

Hi @nacin I just saw the bbPress translations…

Hi @nacin

I just saw the bbPressbbPress Free, open source software built on top of WordPress for easily creating forums on sites. https://bbpress.org. translations being updated while updating to WordPress 3.9.1 which made me very happy. When I then updated a multi-site instance to 3.9.1 (with also bbPress activated in the network) there were no updates of the bbPress language files.

Any idea why I would have two different outcomes?

#bbpress

Hi Polyglots If you have a few minutes…

Hi Polyglots,

If you have a few minutes please fill out this survey about WordPress Contributor Experience

Link: http://wordpressdotorg.polldaddy.com/s/wordpress-contributor-experience-poll

Your feedback will help. Spread the word and link to anyone who participates in making WordPress great and that includes all you fine i18nInternationalization Internationalization (sometimes shortened to I18N , meaning “I - eighteen letters -N”) is the process of planning and implementing products and services so that they can easily be adapted to specific local languages and cultures, a process called localization. This is the process of making software translatable. Information about Internationalization for developers can be found in the Developer’s handbooks. folk 🙂

We’ve been hammered with spam on the Dutch…

We’ve been hammered with spam on the Dutch forum lately and that has resulted in a not so flattering tag cloud http://i.remk.us//ej/vzrof9qfscgkc.png

Recounting via the bbPressbbPress Free, open source software built on top of WordPress for easily creating forums on sites. https://bbpress.org. tool results in a internal server (500) error. Please advise sir @nacin 🙂

#request

Hey @vanillalounge Can you please deploy Rosetta Forum…

Hey @vanillalounge ,

Can you please deployDeploy Launching code from a local development environment to the production web server, so that it's available to visitors. RosettaRosetta The code name of the theme for the local WordPress sites (eg. bg.wordpress.org is a “Rosetta” site). All locale specific WordPress sites are referred to as “Rosetta sites.” The name was inspired from the ancient Rosetta Stone, which contained more or less the same text in three different languages. Forum to the Dutch forums please? I know it’s not finished yet, but we’re working on that.

Thanks!

#nl_nl, #request, #rosetta

This is where GlotPress keeps weirding me out…

This is where GlotPress keeps weirding me out: http://cl.ly/0520243U2f0Q021B2006 Every single view shows there a no strings left to translate, but yet it keeps nagging me about 5 untranslated strings. Is this a cache issue or a bug @nacin?

#bug, #nl_nl

We are finishing up the Dutch translation for…

We are finishing up the Dutch translation for Jetpack – finally – but we have one request. Currently an empty jetpack-nl.po is added to the download where this should be jetpack-nl_NL.po

Is there something I can do to have this changed properly or … 😉

#jetpack, #nl_nl

I noticed today that upgrading TwentyTen and TwentyEleven…

I noticed today that upgrading TwentyTen and TwentyEleven to their 1.3 version make said themes loose their translations if they previously had some. Any idea who to talk to about this and / or where. Perhaps you know @nacin ?

#twentyeleven, #twentyten

Is there a way other than asking here…

Is there a way, other than asking here, to update the po/moMO files MO, or Machine Object is a binary data file that contains object data referenced by a program. It is typically used to translate program code, and may be loaded or imported into the GNU gettext program. This is the format used in a WordPress install. These files are normally located inside .../wp-content/languages/ on the nl.wordpress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ site to the latest 3.3 version? I want to make a new screenshot but it looks rather silly with New in the toolbar instead of Nieuw 😉

#nl_nl

Oy How can we have the translations updated…

Oy,

How can we have the translations updated on our xx.wordpress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ sites? I’d love to see the fruits of my labor in fy.wordpress.org and nl.wordpress.org. As long as we don’t have any language packs just yet, the only thing I can do is bug you @vanillalounge ?

#fy, #nl_nl

When I look at the current NL Credits…

When I look at the current NL Credits page I see myself and four other people as with GravatarGravatar Is an acronym for Globally Recognized Avatar. It is the avatar system managed by WordPress.com, and used within the WordPress software. https://gravatar.com/. above ‘rest of the translators’. I assume that’s because somehow those usernames have validators or something, but none of them are (anymore). So please @vanillalounge please remove usernames edde, grizzler, mklijmij and basszje from the validatorValidator See translation editor. list and add afoka and rubenw to that list.

I’m the only one that is on that list and supposed to be. Could also because of something @nacin did not panning out perfectly though. Either way, the four mentioned above should be removed regardless.

#credits, #nl_nl