WordPress 6.5 ready to be translated

WordPress 6.5, scheduled for March 26, 2024, is now ready to be translated on translate.wordpress.orgtranslate.wordpress.org The platform for contributing to the translation of WordPress core, themes and plugins.!

If you’re looking to work on the latest translations, you’ll find them in the development projects. Also, everything for the WordPress 6.4 version is now available in its own project, which you can access here.

WordPress 6.5 added about 500 new stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings.. Translations that were already done for the GutenbergGutenberg The Gutenberg project is the new Editor Interface for WordPress. The editor improves the process and experience of creating new content, making writing rich content much simpler. It uses ‘blocks’ to add richness rather than shortcodes, custom HTML etc. https://wordpress.org/gutenberg/ project have been copied to the new project. This means there should be fewer new strings that need translating.

Friendly reminder: You can also translate the default themes on the platform. WordPress 6.5 will bundle the themes Twenty Twenty-Four, Twenty Twenty-Three, and Twenty Twenty-Two.

Have fun translating, everyone! 🌏🌍🌎

#6-5, #announcement

Call for Polyglots Team Representatives

It’s time to select team representatives for 2024 across the WordPress project, including the Polyglots teamPolyglots Team Polyglots Team is a group of multilingual translators who work on translating plugins, themes, documentation, and front-facing marketing copy. https://make.wordpress.org/polyglots/teams/.!

What is a team repTeam Rep A Team Rep is a person who represents the Make WordPress team to the rest of the project, make sure issues are raised and addressed as needed, and coordinates cross-team efforts.?

Within the WordPress project, each contributor team has a minimum of two team representatives. Often abbreviated to “team reps,” these people represent the team across the project, share key updates across all contributor teams, and generally help to support the team as a whole. You can read more about the team rep definition and expectations on the Team Reps page.

Currently, the Polyglots team has three representatives: @chaion07 @kharisblank @spiraltee

Expectations for team reps can vary from team to team. In general, Polyglots team reps help to:

  • prepare for and run Polyglots weekly team chats. Currently, there’s a spreadsheet used to track who is available to run the weekly meetings, this helps to effectively split the workload.
  • providing quarterly Polyglots updates to other contributor groups.
  • generally representing Polyglots across the project, or in the occasional chat.
  • maintain a high-level perspective and awareness on current Polyglots projects.

It is also worthy to note that;

  • Experienced mentors will also be around to support the team reps.
  • You also don’t have to be a team rep to weekly meetings.
  • This opportunity presents the possibility for you to expand your network within the WordPress community and gain a deeper insight into how it works.

The coming year will be interesting. We’re migrating to a new chat platform; We need to figure out how to better cooperate with the various teams that deal with translations (marketing, training, documentation, tv, and to some extent – community); all localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ will (hopefully) change to the new WordPress theme; the translation process may soon be changing – AI-powered tools open up quite interesting opportunities; and perhaps YOU have some ideas of how the polyglots team could make WordPress even better?

Team reps should expect to dedicate 1 to 2 hours per week to these activities. Any active Polyglots contributor can be a team rep, and we can have more than two team reps. Likewise, an existing team rep can continue in the position, as well, though having new people in these roles is encouraged!

Opening nominations

Any active Polyglot can be a team rep, and anyone can nominate a team rep. Self-nominations are also accepted. Everyone is welcome to give some thought as to who is a good fit for this role and nominate them in the comments of this post.

Duplicate nominations are also welcome – so if someone has already shared your suggested team rep, please feel free to add your support. Likewise, while the person you’re nominating is expected to be an active Polyglots contributor, they do not have to be active in the global/international Polyglots community, so please share this post within your localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/, too!

Nominations for Polyglots team reps will be open until January 16, 2024. Those selected as team reps will take over these responsibilities starting in January 2024 and would be in this position for the full year, until December 2024.

After the nominations close, if there are enough nominees that we need to make a selection, we would publish a poll the before the end of January, so everyone can cast their votes. Keep in mind that whoever is selected as a team rep will need to accept the role. So if someone nominates you, and you aren’t available or interested, don’t worry!

If you have any questions about the team rep role, want to learn more, or any other doubts, please share them here in the comments!

#announcement, #team-reps

WordPress 6.4 ready to be translated

WordPress 6.4, scheduled for November 7, 2023, is now ready to be translated on translate.wordpress.orgtranslate.wordpress.org The platform for contributing to the translation of WordPress core, themes and plugins.!

The new stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. are in the development projects. The strings for WordPress 6.3 have been moved to projects/wp/6.3.x.

The import of WordPress 6.4 introduced only a few new strings and existing translations from the GutenbergGutenberg The Gutenberg project is the new Editor Interface for WordPress. The editor improves the process and experience of creating new content, making writing rich content much simpler. It uses ‘blocks’ to add richness rather than shortcodes, custom HTML etc. https://wordpress.org/gutenberg/ project have already been copied over so the remaining untranslated strings is even lower this time.

Also, a new default theme Twenty Twenty-Four has been developed. You can now also translate it in the themes project.

Happy translating! 🌏🌍🌎

#6-4, #announcement

WordPress 6.3 ready to be translated

WordPress 6.3, scheduled for August 8, 2023, is now ready to be translated on translate.wordpress.orgtranslate.wordpress.org The platform for contributing to the translation of WordPress core, themes and plugins.!

The new stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. are in the development projects. The strings for WordPress 6.2 have been moved to projects/wp/6.2.x.

The import of WordPress 6.3 introduced a few hundred strings but existing translations from the GutenbergGutenberg The Gutenberg project is the new Editor Interface for WordPress. The editor improves the process and experience of creating new content, making writing rich content much simpler. It uses ‘blocks’ to add richness rather than shortcodes, custom HTML etc. https://wordpress.org/gutenberg/ project have already been copied over so the remaining untranslated strings should be lower.

Happy translating! 🌏🌍🌎

#6-3, #announcement

WordPress 6.2 ready to be translated

WordPress 6.2, scheduled for March 28, 2023, is now ready to be translated on translate.wordpress.orgtranslate.wordpress.org The platform for contributing to the translation of WordPress core, themes and plugins.!

The new stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. are in the development projects. The strings for WordPress 6.1 have been moved to projects/wp/6.1.x.

The import of WordPress 6.2 introduced 260 new strings and 110 were marked as fuzzy, meaning a partial match was found. But around 190 existing translations from the GutenbergGutenberg The Gutenberg project is the new Editor Interface for WordPress. The editor improves the process and experience of creating new content, making writing rich content much simpler. It uses ‘blocks’ to add richness rather than shortcodes, custom HTML etc. https://wordpress.org/gutenberg/ project have been copied so the remaining untranslated strings should be lower.

Happy translating! 🌏🌍🌎

#6-2, #announcement

WordPress 6.1 ready to be translated

WordPress 6.1, planned for November 1, 2022, is now ready to be translated on translate.wordpress.orgtranslate.wordpress.org The platform for contributing to the translation of WordPress core, themes and plugins.!

The new stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. are in the development projects. The strings for WordPress 6.0 have been moved to projects/wp/6.0.x.

As for previous releases, most of new strings are related to updates to the blockBlock Block is the abstract term used to describe units of markup that, composed together, form the content or layout of a webpage using the WordPress editor. The idea combines concepts of what in the past may have achieved with shortcodes, custom HTML, and embed discovery into a single consistent API and user experience. editor. Thus existing translations from the GutenbergGutenberg The Gutenberg project is the new Editor Interface for WordPress. The editor improves the process and experience of creating new content, making writing rich content much simpler. It uses ‘blocks’ to add richness rather than shortcodes, custom HTML etc. https://wordpress.org/gutenberg/ project have been copied to the WordPress project.
WordPress 6.1 will also introduce a new default theme, Twenty Twenty-Three. It’s now also available for translation in its own project.

Happy translating! 🌏🌍🌎

#6-1, #announcement

Announcement: WordPress Translation Day 2022

We have more information about this year’s event on our event website. Check out the local events & global events pages.

Following the traditions of the past few years and in recognition of the International Translation Day which is celebrated on 30 September, this post is to officially begin the discussion, planning as well as execution of the WordPress Translation Day for 2022. Thanks to @tobifjellner for initiating the discussion with a P2 which allowed the community to share their preference and with a vast majority rooting for the event to be celebrated on September 28 this year.

Since the pandemic, most of the events have been online with many localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ celebrating the day with mini-events. Last year the Polyglots teamPolyglots Team Polyglots Team is a group of multilingual translators who work on translating plugins, themes, documentation, and front-facing marketing copy. https://make.wordpress.org/polyglots/teams/. celebrated Translation Month which consisted of multiple local and global events leading up to September 30 for a live stream to recap the celebration. Additionally, the Polyglots team also recognized contributors with Polyglots Appreciation Nominees.

So please share your thoughts on the following with a comment on this thread:

  • What do you think went well in the past few years?
  • What do you think we can improve?
  • How would you want to see your localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ to celebrate the day?
  • How can more contributors interact with the event?
  • How can you contribute to making this event better?

You can also use the polyglots-events channel or the polyglots channel on Making WordPress SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/. for thoughts ideas and communication.

Props for reviewing and drafting the post. Thanks! @amieiro @nao

#announcement, #translation-day, #wordpress-translation-day

WordPress 6.0 ready to be translated

WordPress 6.0, planned for May 24, 2022, is now ready to be translated on translate.wordpress.orgtranslate.wordpress.org The platform for contributing to the translation of WordPress core, themes and plugins.!

The new stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. are in the development projects. The strings for WordPress 5.9 have been moved to projects/wp/5.9.x.

As for previous releases, most of new strings are related to updates to the blockBlock Block is the abstract term used to describe units of markup that, composed together, form the content or layout of a webpage using the WordPress editor. The idea combines concepts of what in the past may have achieved with shortcodes, custom HTML, and embed discovery into a single consistent API and user experience. editor. Thus existing translations from the GutenbergGutenberg The Gutenberg project is the new Editor Interface for WordPress. The editor improves the process and experience of creating new content, making writing rich content much simpler. It uses ‘blocks’ to add richness rather than shortcodes, custom HTML etc. https://wordpress.org/gutenberg/ project have been copied to the WordPress project.
WordPress 6.0 is currently in soft string freezeString freeze The term "string freeze" is used by the core team to mark the end of changes to the strings of an upcoming release. A string freeze also means that there will be no more strings added to the core project. Sometimes a string freeze has two phases a soft freeze and a hard freeze. A string freeze is announced on the Polyglots blog by the current release lead.. The remaining strings for the updated about page and the welcome panel should follow soon.

Happy translating! 🌏🌍🌎

#announcement

Updates for translate.wordpress.org

As announced last week, GlotPress 3.0 is finally coming. On translate.wordpress.orgtranslate.wordpress.org The platform for contributing to the translation of WordPress core, themes and plugins. we already had a pre-version of 3.0 running but today it was updated to the release candidateRelease Candidate A beta version of software with the potential to be a final product, which is ready to release unless significant bugs emerge. of GlotPressGlotPress GlotPress is the translation management software that powers Translate.WordPress.org. More information is available at glotpress.org. 3.0. There are a few changes I’d like to highlight:

Updated layout and design

GlotPress now provides an improved default set of styles for typography, tables, buttons, form elements, and links. This allowed us to remove some custom styles we had, making it easier to maintain the platform in the future. The colors are mostly the same as before though, matching the overall design on wordpress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/.

I took this opportunity to slightly increase the default width of the content wrapper to improve readability and also extensibility for upcoming changes.

Simplified status filters

Previously you could only select from a pre-defined list of combined status filters. Now you can select any combination you want.

Each status can be selected.

The case-sensitive option is now close to the search term input. There’s now also a sort option for modified date of translation.

Glossary updates

  • You can now select ‘abbreviation’ as a part of speech value.
  • Stricter validation of new entries to ensure term have the correct format when importing.
  • Terms with multiple words are now matched again in translations. Props @pedromendonca!
  • Adding identical terms for different parts of speech is now possible again too.

If you notice any issue please leave a comment here or in the Meta Trac ticket. (Please make sure the issue is reproducible with any browser extensions disabled.)

#announcement, #glotpress

WordPress 5.9 Josephine released

As announced on the news blog, the next major WordPress version has been released. Thanks to all translators who already have or will make WordPress 5.9 available in as many as possible languages.

To check the current progress here are some direct links to the relevant projects for WordPress 5.9:

PS: If you want to publish a translated version of the announcement on your localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ site, you can get the source with all the blocks on Slack (What is Slack?).

#5-9, #announcement

WordPress 5.9 ready to be translated

WordPress 5.9, planned for January 25, 2022, is now ready to be translated on translate.wordpress.orgtranslate.wordpress.org The platform for contributing to the translation of WordPress core, themes and plugins.!

The new stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. are in the development projects. The strings for WordPress 5.8 have been moved to projects/wp/5.8.x.

As for previous releases, most of new strings are related to updates to the blockBlock Block is the abstract term used to describe units of markup that, composed together, form the content or layout of a webpage using the WordPress editor. The idea combines concepts of what in the past may have achieved with shortcodes, custom HTML, and embed discovery into a single consistent API and user experience. editor. Thus existing translations from the GutenbergGutenberg The Gutenberg project is the new Editor Interface for WordPress. The editor improves the process and experience of creating new content, making writing rich content much simpler. It uses ‘blocks’ to add richness rather than shortcodes, custom HTML etc. https://wordpress.org/gutenberg/ project have been copied to the WordPress project.
WordPress 5.9 is now in soft string freezeString freeze The term "string freeze" is used by the core team to mark the end of changes to the strings of an upcoming release. A string freeze also means that there will be no more strings added to the core project. Sometimes a string freeze has two phases a soft freeze and a hard freeze. A string freeze is announced on the Polyglots blog by the current release lead.. The remaining strings for the updated about page and a new welcome panel should follow soon.

The upcoming release will also include a new default theme, Twenty Twenty-Two. You can translate the theme in this project.

Happy translating! 🌏🌍🌎

A note for localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ which have also translated wp-config-sample.php and/or readme.html: There were some updates which you may want to adopt in your localized file. You can find the changes in this and this changeset (green means new).

#5-9, #announcement

Help Translate Block Patterns

The Pattern Directory displays a range of block patterns available

You may have noticed a few new projects on Translate: Patterns and Meta > Pattern Directory. These projects were created to help provide a localized version of the new BlockBlock Block is the abstract term used to describe units of markup that, composed together, form the content or layout of a webpage using the WordPress editor. The idea combines concepts of what in the past may have achieved with shortcodes, custom HTML, and embed discovery into a single consistent API and user experience. Pattern Directory.

The Pattern Directory will act similarly to the Theme and PluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party directories, allowing users to search for unique block patterns to use on their sites via https://wordpress.org/patterns/.

Block patterns are a streamlined way to add pre-designed block layouts to your site. As both the use and features of block patterns expand, the Pattern Directory is expected to launch along with the upcoming July 20th, 2021 WordPress 5.8 release. 

Help Translate the Block Patterns

After the WordPress 5.8 translation is complete, you can help to create a localized experience of this new feature by translating the Block Patterns included in the new directory via:

https://translate.wordpress.org/projects/patterns/core/

This is a great project to encourage new or not currently active translation contributors to get involved in! Many Patterns have a small number of stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings., and it’s very easy to find the context – the References section shows a link to preview the Block.

Though patterns will be called from coreCore Core is the set of software required to run WordPress. The Core Development Team builds WordPress. WordPress via search in the Block Editor in the future, the translation percentage of the above project does not affect the core release threshold. In other words, the highest priority for translations remains the same: releasing the core language pack.

The Block Pattern Directory itself can also be translated via Meta > Pattern Directory.

Please note there still are some open issues around i18nInternationalization Internationalization (sometimes shortened to I18N , meaning “I - eighteen letters -N”) is the process of planning and implementing products and services so that they can easily be adapted to specific local languages and cultures, a process called localization. This is the process of making software translatable. Information about Internationalization for developers can be found in the Developer’s handbooks. of the directory (RTL, categoryCategory The 'category' taxonomy lets you group posts / content together that share a common bond. Categories are pre-defined and broad ranging., strings in .jsonJSON JSON, or JavaScript Object Notation, is a minimal, readable format for structuring data. It is used primarily to transmit data between a server and web application, as an alternative to XML. file are not deployedDeploy Launching code from a local development environment to the production web server, so that it's available to visitors. yet).

What’s coming next

The future of the Block Pattern Directory will include third-party, user-generated block patterns. The mechanism for translating these block patterns has not been finalized. This is a great time to follow the related conversations and help weigh in on the future of how to translate user-generated block patterns.

There are a few possibilities being discussed, including:

  • Building a localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ picker in the Block Pattern Directory to filterFilter Filters are one of the two types of Hooks https://codex.wordpress.org/Plugin_API/Hooks. They provide a way for functions to modify data of other functions. They are the counterpart to Actions. Unlike Actions, filters are meant to work in an isolated manner, and should never have side effects such as affecting global variables and output. block patterns by language, i.e. https://ja.wordpress.org/patterns/ 
  • Creating a localized copy of each locale, similar to forking an existing block pattern.

Conversation around how to translate user-generated block patterns in the future is happening on this proposal from @tellyworth, and will continue to happen in #core and #core-editor chats in the future. Updates on these discussions will also be included in the regular Polyglots weekly meetings and on the Make/Polyglots blog as well.

Thanks to @nao and @dd32 for helping to write this post!

#announcement

WordPress 5.8 ready to be translated

WordPress 5.8, planned for July 20, 2021, is now ready to be translated on translate.wordpress.orgtranslate.wordpress.org The platform for contributing to the translation of WordPress core, themes and plugins.!

The new stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. are in the development projects. The strings for WordPress 5.7 have been moved to projects/wp/5.7.x.

As for previous releases, most of new strings are related to updates to the blockBlock Block is the abstract term used to describe units of markup that, composed together, form the content or layout of a webpage using the WordPress editor. The idea combines concepts of what in the past may have achieved with shortcodes, custom HTML, and embed discovery into a single consistent API and user experience. editor. Thus existing translations from the GutenbergGutenberg The Gutenberg project is the new Editor Interface for WordPress. The editor improves the process and experience of creating new content, making writing rich content much simpler. It uses ‘blocks’ to add richness rather than shortcodes, custom HTML etc. https://wordpress.org/gutenberg/ project have been copied to the WordPress project. So far there are ~90 (+350 if Gutenberg project was not translated) new strings and ~80 strings had a partial match and thus marked as fuzzy.
Strings for the updated about page should follow soon.

Happy translating! 🌏🌍🌎

A note for localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ which have also translated wp-config-sample.php and/or readme.html: There were some slightly wording updates which you may want to adopt in your localized file. You can find the changes in this and this changeset (green means new).

#announcement

WordPress 5.7.2 has been released

WordPress 5.7.2 has been released. It is a security release. There are no stringString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. changes in the main project.

In order to benefit from the automated release process it could be possible that you have to prepare your localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ first.

In order to benefit from the automated release process make sure that your locale is prepared.

Also released: 5.6.4, 5.5.5, 5.4.6, 5.3.8, 5.2.11, 5.1.10, 5.0.13, 4.9.18, 4.8.17, 4.7.21, 4.6.21, 4.5.24, 4.4.25, 4.3.26, 4.2.30, 4.1.33, 4.0.33, 3.9.34, 3.8.36 and 3.7.36.

#5-7, #announcement, #release

WordPress 5.7.1 has been released.…

WordPress 5.7.1 has been released. It is a security and maintenance release. There is one stringString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. change in the main project.

In order to benefit from the automated release process it could be possible that you have to prepare your localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ first.

In order to benefit from the automated release process make sure that your locale is prepared.

Also released: 5.6.3, 5.5.4, 5.4.5, 5.3.7, 5.2.10, 5.1.9, 5.0.12, 4.9.17, 4.8.16, 4.7.20. Versions 5.2.10 and lower do not include string changes.

#5-7, #announcement, #release