This site was created with inspiration from the main development blog - only this site is meant for the translation teams working on the latest releases of WordPress.
Are you a translator, or do you wish to become one? Log in with your wordpress.org account and start posting!
Oh yeah, please use our tag policy when posting - or your post may not be answered!
Looking for the archives of the old mailing list? They are right here. Use Google to search them, with the "site:" parameter.
Showing 1-6 of 6 unresolved posts
Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.
Join 260 other subscribers
Polyglot (adj.), w: someone who aptly and with a high level of fluency uses many languages.
And there’ no plural field in the Twenty Eleven theme such as “Plural: %1$s thoughts on “%2$s””. so I only see singular translation. Please correct it.
martian36 and Ze Fontainhas are discussing. Toggle Comments
There is, see http://core.trac.wordpress.org/browser/trunk/wp-content/themes/twentytwelve/comments.php#L31 (same logic as Twenty Ten or Twenty Eleven)
I meant the translation of Twenty Eleven on the GlotPress. In most cases Korean language don’t care about singular or plural. recently when I translate at the Glotpress most plural fields are not shown. only singlar field. the English has two field, singular and plural. but only one field in Korean.
So if the “Plural: %1$s thoughts on “%2$s”” is only singular, the presentation is one thought on something even if there are more than one comment. It’s ridiculous. only one thought(comment)! when I remove the korean language file it says 6 thoughts on something in English. So it needs plural translation.
I translated one string like following:
Singular: One thought on “%2$s”
Plural: %1$s thoughts on “%2$s”
–>“%2$s”에 대한 %1$s개의 생각
and it works.
You must be logged in to post a comment.
← Hi I’m a validator for WordPress Korean Team…
the Korean translation files are not converted completely… →